"the losses of" - Traduction Anglais en Arabe

    • عن خسائر
        
    • بخسائر
        
    • الخسائر التي تكبدتها
        
    • الخسائر التي لحقت
        
    • عن الخسائر
        
    • الخسائر المتعلقة
        
    • خسائر تكبدتها
        
    • قيمة الخسائر
        
    • من حجم خسائر
        
    • الخسائر التي تكبدها
        
    • الخسائر من
        
    • الكمية المفقودة من
        
    • خسائر المحل
        
    • حجم الخسائر
        
    They should also consider ways and means to compensate for the losses of countries targeted by those who resort to such unilateral measures. UN وينبغي لها أيضا النظر في السبل والوسائل اللازمة للتعويض عن خسائر البلدان المستهدفة من قبل الذين يلجأون إلى تلك التدابير الانفرادية.
    The Panel reviewed the claim of a non-Kuwaiti claimant for the losses of a stationary and office supplies business in Kuwait. UN 24- استعرض الفريق مطالبة قدمها صاحب مطالبة غير كويتي بالتعويض عن خسائر مشروع تجاري للأدوات واللوازم المكتبية في الكويت.
    Accordingly, while there are 20 individual stand alone claims included in the thirtieth instalment, they relate to the losses of only 19 Kuwaiti companies. UN وعليه، رغم أنه توجد في الدفعة الثلاثين 20 مطالبة مستقلة فإنها لا تتصل إلا بخسائر 19 شركة كويتية.
    The Kuwaiti claimant submitted a written statement confirming the withdrawal of that aspect of his claim that related to the losses of the business. UN وقدم المطالب الكويتي تصريحاً كتابياً يؤكد فيه سحب هذا الجزء من مطالبته الذي يتعلق بخسائر المشروع التجاري.
    It is estimated that the losses of the Republic of Macedonia as a result of the Kosovo conflict amount to several billion dollars. UN وتقدر الخسائر التي تكبدتها جمهورية مقدونيا نتيجة الصراع في كوسوفو بعدة بلايين من الدولارات.
    The Kuwaiti claimant had also filed a claim in category " C " in respect of some of the losses of this business. UN كما قدمت صاحبة المطالبة الكويتية مطالبة من الفئة " جيم " تتعلق ببعض الخسائر التي لحقت بهذا المشروع.
    The non-Kuwaiti claimant also submitted documentation from his partners authorizing him to file on their behalf for the losses of the business. UN كما قدم صاحب المطالبة غير الكويتي وثائق من شركائه ترخص لـه تقديم مطالبة بالنيابة عنهم بالتعويض عن الخسائر المتصلة بالمشروع.
    The Kuwaiti claimant has previously been compensated in category " C " for the losses of this business. UN وكانت المُطالِبة الكويتية قد تم تعويضها سابقًا عن خسائر هذه الشركة.
    He provided written documentation confirming this intention and stating that the non-Kuwaiti claimant was solely entitled to claim for the losses of the business. UN وقدم مستنداً مكتوباً يؤكد هذه النية ويفيد أن لصاحب المطالبة غير الكويتي وحده الحق في المطالبة بالتعويض عن خسائر المشروع التجاري.
    The Kuwaiti partner initially claimed for 100 per cent of the losses of the business, while the non-Kuwaitis claimed losses based on their pre-invasion ownership interests in the business. UN وطالب الشريك الكويتي في بادئ الأمر بالتعويض عن خسائر العمل التجاري بنسبة 100 في المائة، بينما طالب الشريكان غير الكويتيين بالتعويض عن خسائرهما بالاستناد إلى حصتيهما في ملكية العمل التجاري قبل الغزو.
    Accordingly, while there are 68 stand alone claims included in the twenty-eighth instalment, they relate to the losses of only 57 Kuwaiti companies. UN وعليه، رغم أنه توجد في الدفعة الثامنة والعشرين 68 مطالبة مستقلة فإنها لا تتصل إلا بخسائر 57 شركة كويتية.
    Accordingly, while there are 137 stand alone claims included in the twenty-ninth instalment, they relate to the losses of only 123 Kuwaiti companies. UN وعليه، رغم أنه توجد في الدفعة التاسعة والعشرين 137 مطالبة مستقلة فإنها لا تتصل إلا بخسائر 123 شركة كويتية.
    the losses of the electricity sector are related to those of the Ministry of Communications, which also supplies Syria's Internet connections and which has sustained losses of over 1.1 billion Syrian pounds. UN وارتبط بخسائر قطاع الكهرباء خسائر وزارة الاتصالات، التي تؤمن اتصالات الانترنت أيضاً في سوريا، حيث تجاوزت خسائرها مليار ومئة مليون ليرة.
    A claim for the losses of tangible property and profits of the Zarslink joint venture had previously been submitted to the Commission by Zarslink, but that claim was subsequently withdrawn on the basis that KGL would claim for all of the losses of Zarslink. UN وقد سبق أن قُدمت مطالبة بالتعويض عن خسائر في الممتلكات المادية وعن الكسب الفائت من جانب مشروع زارسلينك المشترك كانت قد تقدمت بها زارسلينك إلى اللجنة ولكن المطالبة سُحبت فيما بعد على أساس أن شركة نقل ومواصلات الكويت والخليج سوف تطالِب بجميع الخسائر التي تكبدتها زارسلينك.
    The Agency considers the prolonged delays in approving clearance of the shipments to be restrictions on imports for the Agency's official use contrary to the 1946 Convention and intends to submit a claim to the Government of Israel for the losses of over $200,000 incurred. UN وترى الوكالة في هذا التأخير الطويل في الموافقة على الإفراج عن الشحنات تقييدا للواردات المخصصة للاستخدام الرسمي للوكالة يتعارض مع اتفاقية عام 1946 وتعتزم الوكالة تقديم مطالبة إلى حكومة إسرائيل بدفع قيمة الخسائر التي تكبدتها والتي تزيد على 000 200 دولار.
    The claimant submitted a personal statement and numerous witness statements that indicated that the losses of the business were caused by the Iraqi soldiers and the Allied Coalition Forces bombing during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وقدم صاحب المطالبة بياناً شخصياً وعدداً من بيانات الشهود تشير إلى أن الخسائر التي لحقت بالمؤسسة التجارية كانت نتيجة لقصف الجنود العراقيين وقوات التحالف خلال غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Iraq states that Saudi Arabia has not produced any evidence to show that the losses of livestock actually occurred and, if any such losses had occurred, that they were attributable to any effects of the smoke plume resulting from the oil well fires in Kuwait. UN ويقول إن المملكة العربية السعودية لم تقدم أي دليل يبين أن الخسائر التي لحقت بالماشية قد تم تكبدها بالفعل؛ وإن تم ذلك، فهو يعزى إلى أي آثار من عمود الدخان الصاعد من حرائق آبار النفط في الكويت.
    The Committee reiterates the importance of ensuring the safety of United Nations assets and the need to have accountability procedures in place to deter and penalize those responsible for the losses of United Nations property. UN وتعيد اللجنة تأكيد أهمية كفالة سلامة أصول اﻷمم المتحدة وضرورة وضع إجراءات مساءلة لردع ومعاقبة المسؤولين عن الخسائر في ممتلكات اﻷمم المتحدة.
    As this is a partnership claim, the " E4 " claimant is only entitled to 80 per cent of the losses of the two motor vehicles. UN وبما أن هذه المطالبة هي مطالبة شراكة، فإنه ليس للمطالب من الفئة " هاء-4 " الحق إلا في نسبة 80 في المائـة من الخسائر المتعلقة بفقدان السيارتين.
    There are occasions when more than one claim has been filed for the losses of the same company, either by the same individual claimant or by more than one individual claimant. UN 15- وهناك حالات قُدِّمت فيها أكثر من مطالبة بالتعويض عن خسائر تكبدتها الشركة نفسها من فرد واحد أو أكثر.
    These estimates do not include the return on the cost per head if the amount in question had been invested and interest earned on it.7 Nor do they include the losses of other animals, such as horses, donkeys and wild animals. UN كما لم يدخل في هذه التقديرات قيمة الخسائر في الحيوانات اﻷخرى كالخيول والحمير والحيوانات البرية.
    It is also a time to make important decisions to avert such catastrophes or minimize the losses of natural disasters in the future. UN كما أنها تشكل لحظة لاتخاذ قرار مهم تفاديا لمثل تلك الجوائح أو التقليص من حجم خسائر الكوارث الطبيعية في المستقبل.
    The category " C " Panel of Commissioners recommended an award of compensation for the losses of the business in category " C " and the Governing Council subsequently approved that recommendation. UN وأوصى فريق المفوضين المعني بمطالبات الفئة " جيم " بمنح تعويض عن الخسائر التي تكبدها المشروع التجاري والواردة في الفئة " جيم " ووافق مجلس الإدارة, فيما بعد, على هذه التوصية.
    1 Compensation for the losses of the Government of Kuwait may properly be sought in a series of claims filed with the Commission UN 1- جواز أن تلتمس حكومـة الكويـت, ووفق الأصول, التعويض عن الخسائر من خلال مجموعة مطالبات تقدمها إلى اللجنة
    the losses of PBBs to sewers at manufacturing sites were estimated, in 1977, to be 4.6 ug/kg of product. UN وقدرت الكمية المفقودة من سداسي البروم ثنائي الفينيل في البالوعات داخل مواقع التصنيع، في عام 1977 4.6 ميكروغرام/كغ من الناتج.
    The Kuwaiti claimant continued to contend that he was authorized to claim for 100 per cent of the losses of the business. UN أما صاحب المطالبة الكويتي فتمسك بما ادعاه من أنه مُنح إذناً بالمطالبة بالتعويض عن 100 في المائة من خسائر المحل التجاري.
    These estimates do not include the losses of port facilities destroyed by mines and remnants of war. UN ولا تشمل هذه التقديرات حجم الخسائر في منشآت المواني التي دمرت بسبب اﻷلغام ومخلفات الحروب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus