"the losses that" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخسائر التي
        
    • للخسائر التي
        
    In order to maintain these products and services the losses that such activities generate must be widely allocated and shared. UN وبغية الإبقاء على هذه المنتجات والخدمات، لا بد من توزيع ومشاطرة الخسائر التي تسببها هذه الأنشطة على نطاق واسع.
    As a result, the number of animals to be slaughtered is determined without taking into account the losses that have occurred in the intervening months. UN ونتيجة لذلك، يُحدد عدد الحيوانات التي يتقرر ذبحها دون مراعاة الخسائر التي حدثت في الشهور السابقة للذبح.
    In other words, there is a need to offset the losses that, for the new or restored democracies, accompany the transitional period. UN وبعبارة أخرى، هناك حاجة لتعويض الخسائر التي تتحملها الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، والتي تصاحب فترة الانتقال.
    As a result, the number of animals to be slaughtered is determined without taking into account the losses that have occurred in the intervening months. UN ونتيجة لذلك، يُحدد عدد الحيوانات التي يتقرر ذبحها دون مراعاة الخسائر التي حدثت في الشهور السابقة للذبح.
    As to the losses that arose after the formation of the Allied Coalition Forces, the Panel finds that the losses of some military assets arose as a result of Kuwait’s participation in the Allied Coalition Forces and are so excluded from compensation for the reason set out in the preceding paragraph. UN 68- وبالنسبة للخسائر التي نشأت بعد تشكيل قوات التحالف، يرى الفريق أن خسائر بعض الأصول العسكرية كان ناجماً عن اشتراك الكويت في قوات التحالف، ومن ثم لا يسري عليها التعويض للسبب الوارد في الفقرة السابقة.
    So heavy were the losses that I reviewed the order of battle for the names of the dead and the captured and missing. Open Subtitles كانت ثقيلة جدًا الخسائر التي وجدتها ترتيب المعركة لأسماء القتلى و الأسرى و المفقودين
    In order for TJV to succeed in its claim before the Commission it would need to establish that the losses that it incurred arose as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ولكي يمضي المشروع التركي المشترك في مطالبته أمام اللجنة عليه أن يثبت أن الخسائر التي مُني بها قد وقعت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    How can Governments ensure that privatized companies do not exploit consumers? Is it possible to ensure that consumers do not carry the burden of the losses that utilities may incur by their own inefficiency, and, if so, which policy measures are more appropriate? UN كيف يمكن للحكومات أن تضمن عدم قيام الشركات التي تمت خصخصتها باستغلال المستهلكين؟ وهل يمكن ضمان عدم تحمل المستهلكين لعبء الخسائر التي قد تتكبدها المرافق العامة بسبب عدم كفاءتها، وإن تحققت هذه الإمكانية، فما هي أنسب تدابير السياسات؟
    Second, it must verify whether the losses that are in principle compensable have in fact been incurred by a given claimant. UN وثانيها، يتعين عليه أن يتحقق مما إذا كانت الخسائر التي هي، من حيث المبدأ، قابلة للتعويض قد تكبدها صاحب المطالبة المعني بالفعل.
    That is more than three times the losses that developing countries incur from OECD countries’ import restrictions on textiles and clothing. UN ويمثل ذلك أكثر من ثلاثة أمثال الخسائر التي تتكبدها البلدان النامية من قيود بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على المنسوجات والملابس.
    7. Meanwhile, however, there is a need for action to compensate developing country farmers for the losses that they suffer as a result of current developed country policies. UN 7 - وفي غضون ذلك، تبرز الحاجة إلى اتخاذ إجراءات لتعويض مزارعي البلدان النامية عن الخسائر التي يتكبدونها نتيجة السياسات التي تتبعها البلدان المتقدمة حالياً.
    It was a moral and legal obligation of Member States to continue raising the issue of shared natural resources until Israel ceased exploiting Palestinian resources and compensated the Palestinian people for the losses that had resulted from its illegal practices. UN ومن الالتزامات الأخلاقية والقانونية التي تقع على كاهل الدول الأعضاء، أن تستمر في إثارة قضية الموارد الطبيعية المشتركة إلى حين توقف إسرائيل عن استغلال الموارد الفلسطينية، وقيامها بتعويض الشعب الفلسطيني عن الخسائر التي ترتبت على ممارساتها غير المشروعة.
    Furthermore, the Islamic Republic of Iran reserves its right to take legal actions for the losses that may be inflicted on Iranian nationals and its security as a result of the failure by the British Government to abide by its international obligations and commitments. UN وعلاوة على ذلك، تحتفظ جمهورية إيران الإسلامية بحقها في اتخاذ إجراءات قانونية للتعويض عن الخسائر التي قد تلحق بالمواطنين الإيرانيين وبأمنها نتيجة لعدم التزام الحكومة البريطانية بالتزاماته وتعهداتها الدولية.
    The court awarded a global amount of ten percent of the purchase price as damages, including the losses that occurred when the cutlery had to be resold. UN وقررت المحكمة منح البائع تعويضا شاملا قدره ٠١ في المائة من ثمن الشراء ، بما في ذلك الخسائر التي تكبدها عندما اضطر الى اعادة بيع السكاكين .
    To that effect, the category “C” claim form requests that claimants declare whether and how much compensation they may have received in connection with the losses that they claim. UN وفي سبيل ذلك، تطلب استمارة المطالبات من الفئة " جيم " إلى أصحاب المطالبات أن يعلنوا ما إذا كانوا قد تلقوا تعويضاً عن الخسائر التي يطالبون بالتعويض عنها، وذكر مبلغ التعويض في حال الحصول عليه.
    Where losses have been suffered in connection with contracts to which Iraq was not a party, the following conclusions apply. Iraq is responsible for the losses that have resulted from the invasion and occupation of Kuwait. UN " ٠١- حيثما يكون تكبد الخسائر قد تم فيما يتعلق بعقود لم يكن العراق طرفا فيها، تنطبق الاستنتاجات التالية: إن العراق مسؤول عن الخسائر التي نتجت عن غزو الكويت واحتلالها.
    39. In July, the United Nations submitted to the Ministry of Foreign Affairs of Israel a claim for reimbursement for the losses that the United Nations had sustained in a number of incidents, including the above incidents relating to UNRWA. UN 39 - وفي تموز/يوليه قدمت الأمم المتحدة مطالبة إلى وزارة الخارجية الإسرائيلية بدفع قيمة الخسائر التي تكبدتها الأمم المتحدة في عدد من الحوادث، بما في ذلك الحوادث التي ذكرت آنفا والمتعلقة بالأونروا.
    The claimant responded in July 2001, identifying the losses that had been claimed in both claims, thereby reducing the amount claimed for the two claims. UN ورد صاحب المطالبة في تموز/يوليه 2001، محددا الخسائر التي كان قد طالب بالتعويض عنها في كلتا المطالبتين، وبالتالي خفض مبلغ التعويض المطالب به لكلتا المطالبتين.
    The category " C " Panel identified the losses that could fall under this loss type. UN وقد حدد الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " جيم " الخسائر التي يمكن أن تدرج ضمن هذا النوع من الخسائر(46).
    As to the losses that arose prior to the formation of the Allied Coalition Forces, the Panel finds that, although such losses fall within the general notion of the costs of military operations, such losses do not prima facie fall within Governing Council decision 19. UN 69- وبالنسبة للخسائر التي نشأت قبل تشكيل قوات التحالف، يرى الفريق أن هذه الخسائر لا تدخل، في ظاهرها، ضمن نطاق مقرر مجلس الإدارة رقم 19، رغم أن هذه الخسائر تندرج تحت المفهوم العام لتكاليف العمليات العسكرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus