"the losses were" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخسائر كانت
        
    • كانت الخسائر
        
    The Board noted that the Fund had significant unrealized losses on certain individual investments and was of the view that some of the losses were excessive and that reversal of those losses might never occur or might only occur after a long time. UN لاحظ المجلس أن الصندوق تكبد خسائر كبيرة غير متحققة في استثمارات فردية معينة، وكان من رأيه أن بعض الخسائر كانت مفرطة، وأن عكس هذه الخسائر إلى أرباح قد لا يحدث أبدا أو قد لا يحدث إلا بعد زمن طويل.
    Therefore, no compensation is recommended as the claimant has not shown that the losses were a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وعليه، لا يوصى بتعويض نظراً إلى أن صاحب المطالبة لم يثبت أن الخسائر كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The nature of damage to the properties and the location of the affected properties in Kuwait established that the losses were a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 49- وتثبت طبيعة الأضرار التي لحقت بالممتلكات ومواقع الممتلكات المتأثرة في الكويت أن الخسائر كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    The nature of damage to the properties and the location of the affected properties in Kuwait established that the losses were a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 54- وتثبت طبيعة الأضرار التي لحقت بالممتلكات ومواقع الممتلكات المتأثرة في الكويت أن الخسائر كانت نتيجة مباشرة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    First, the Panel is required to determine whether the various types of losses alleged by the claimants are within the jurisdiction of the Commission, i.e., whether the losses were caused directly by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN أولاً، على الفريق أن يبت فيما إذا كانت مختلف أنواع الخسائر التي يدعي أصحاب المطالبات تكبدها تدخل في نطاق اختصاص اللجنة أي ما إذا كانت الخسائر ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The nature of damage to the properties and the location of the affected properties in Kuwait established that the losses were a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 34- وتثبت طبيعة الأضرار التي وقعت للممتلكات ومواقع الممتلكات المتأثرة في الكويت أن الخسائر كانت نتيجة مباشرة للغزو والاحتلال العراقيين للكويت.
    The nature of damage to the properties and the location of the affected properties in Kuwait established that the losses were a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 31- وأثبتت طبيعة الأضرار التي أصابت الممتلكات وموقع الممتلكات المتضررة في الكويت أن الخسائر كانت نتيجةً مباشرةً لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    the losses were fictitious, caused by computerpranksters ... I need my room key for 2806, please. Open Subtitles الخسائر كانت خيالية , سببها مقرصني الكومبيوتر... أحتاج مفتاح غرفتي 2806، من فضلك .
    The Panel finds that the evidence submitted in support of the property losses in the second instalment claims is also sufficient to demonstrate that the losses were " direct losses " . UN ويرى الفريق أن الأدلة المقدمة دعماً لمطالبات التعويض عن خسارة الممتلكات في الدفعة الثانية من المطالبات هي أدلة كافية لبيان أن " الخسائر كانت مباشرة " .
    At paragraphs 29 and 30 above, the Panel has found that the evidence submitted in support of the property losses in the third instalment part two instalment claims was sufficient to demonstrate that the losses were “direct losses” and hence compensable, subject to verification and valuation. UN 59- خلُص الفريق، في الفقرتين 29 و30 أعلاه، إلى كفاية الأدلة المقدمة لبيان خسائر الممتلكات في مطالبات الجزء الثاني من الدفعة الثالثة لإثبات أن هذه الخسائر كانت " خسائر مباشرة " ومن ثم قابلة للتعويض، رهناً بالتحقق والتقييم.
    The Panel finds that the evidence submitted in support of the property losses in the second instalment claims is also sufficient to demonstrate that the losses were “direct losses”. UN ويرى الفريق أن الأدلة المقدمة دعماً لمطالبات التعويض عن خسارة الممتلكات في الدفعة الثانية من المطالبات هي أدلة كافية لبيان أن " الخسائر كانت مباشرة " .
    The nature of damage to the properties and the location of the affected properties in Kuwait established that the losses were a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. The claims were either based on the actual costs incurred in repairing the properties or on estimates of such costs. UN 33- وقد أكدت طبيعة الأضرار بالممتلكات العقارية وموقع الممتلكات المتضررة في الكويت أن الخسائر كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها واستندت المطالبات إما إلى التكاليف الفعلية التي أُنفقت في إصلاح الممتلكات أو تقدير هذه التكاليف.
    The Panel is accordingly satisfied that the evidence submitted in support of the claims for property losses is sufficient to demonstrate that the losses were direct, falling within the provisions of paragraph 34 of decision 7 / and those of paragraph 13 of decision 9. / UN 29- وبناء عليه، فإن الفريق مقتنع بأن الأدلة المقدمة دعماً لمطالبات التعويض عن خسارة الممتلكات كافية لبيان أن الخسائر كانت مباشرة وأنها تندرج في إطار الأحكام المنصوص عليها في الفقرة 34 من المقرر 7(11) وفي الفقرة 13 من المقرر 9(12).
    At paragraphs 29 and 30 of the First " F3 " Report (repeated as paragraphs 29 and 30 of the annex, respectively), the Panel found that the evidence submitted in support of the property losses in the first instalment claims was sufficient to demonstrate that the losses were " direct losses " and hence compensable, subject to verification and valuation. UN 9- انتهى الفريق، في الفقرتين 29 و30 من التقرير بشأن الدفعة الأولى من مطالبات الفئة " واو-3 " (يتكرر ايرادهما بوصفهما الفقرتين 29 و30 من المرفق على التوالي)، إلى أن الأدلة المقدمة دعماً لمطالبات التعويض عن خسائر الممتلكات كافية لبيان أن " الخسائر كانت مباشرة " ومن ثم فهي خاضعة للتحقق والتقدير.
    The Panel is accordingly satisfied that the evidence submitted in support of the claims for property losses is sufficient to demonstrate that the losses were direct, falling within the provisions of paragraph 34 of decision 7 / and those of paragraph 13 of decision 9. / UN 29- وبناء عليه، فإن الفريق مقتنع بأن الأدلة المقدمة دعماً لمطالبات التعويض عن خسارة الممتلكات كافية لبيان أن الخسائر كانت مباشرة وأنها تندرج في إطار الأحكام المنصوص عليها في الفقرة 34 من المقرر 7(11) وفي الفقرة 13 من المقرر 9(12).
    The Panel is accordingly satisfied that the evidence submitted in support of the third instalment part two claims for property losses is sufficient to demonstrate that the losses were direct, falling within the provisions of paragraph 34 of Governing Council decision 7[xvi] and those of paragraph 13 of Governing Council decision 9.[xvii] UN 29- وبناء عليه، اقتنع الفريق بأن الأدلة المقدمة دعماً لمطالبات الجزء الثاني من الدفعة الثالثة الخاصة بالتعويض عن خسائر الممتلكات كافية لبيان أن الخسائر كانت مباشرة وأنها تندرج في إطار الأحكام المنصوص عليها في الفقرة 34 من مقرر مجلس الإدارة رقم 7(12) وفي الفقرة 13 من مقرر مجلس الإدارة 9(13).
    The Panel is accordingly satisfied that the evidence submitted in support of the claims for property losses is sufficient to demonstrate that the losses were direct, falling within the provisions of paragraph 34 of decision 7 [ccxxxvii]/ and those of paragraph 13 of decision 9. [ccxxxviii]/ UN 29- وبناء عليه، فإن الفريق مقتنع بأن الأدلة المقدمة دعماً لمطالبات التعويض عن خسارة الممتلكات كافية لبيان أن الخسائر كانت مباشرة وأنها تندرج في إطار الأحكام المنصوص عليها في الفقرة 34 من المقرر 7(11) وفي الفقرة 13 من المقرر 9(12).
    At paragraphs 29 and 30 of the First “F3” Report, the Panel found that the evidence submitted in support of the property losses in the first instalment claims was sufficient to demonstrate that the losses were “direct losses” and hence compensable, subject to verification and valuation. UN 9- انتهى الفريق، في الفقرتين 29 و30 من التقرير بشأن الدفعة الأولى من مطالبات الفئة " واو-3 " (يتكرر ايرادهما بوصفهما الفقرتين 29 و30 من المرفق على التوالي)، إلى أن الأدلة المقدمة دعماً لمطالبات التعويض عن خسائر الممتلكات كافية لبيان أن " الخسائر كانت مباشرة " ومن ثم فهي خاضعة للتحقق والتقدير.
    Kuwait further argued that the losses were direct losses because it was a normal and natural consequence of the annexation of Kuwait by Iraq and would lead to “Kuwait’s repayment rights … becoming [unavailable to KIA]”. UN 534- وذكرت الكويت أيضاً أن الخسائر كانت خسائر مباشرة لأنها كانت نتيجة عادية وطبيعية لضمّ العراق للكويت وأنها ستجعل " حقوق الكويت في استرجاع المبالغ ... تصبح [غير متاحة للهيئة الكويتية العامة للاستثمار] " .
    First, the Panel is required to determine whether the various types of losses alleged by the claimants are within the jurisdiction of the Commission, i.e., whether the losses were caused directly by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN أولاً، على الفريق أن يبت فيما إذا كانت مختلف أنواع الخسائر التي يدعي أصحاب المطالبات تكبدها تدخل في نطاق اختصاص اللجنة أي ما إذا كانت الخسائر ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus