Members pointed to the low percentage of women in higher positions, especially in trade unions and private enterprises. | UN | وأشار اﻷعضاء الى انخفاض النسبة المئوية من النساء في المناصب العليا، وخاصة في النقابات والمنشآت الخاصة. |
However, I remain concerned about the low percentage of girls released. | UN | بيد أنه ما زال القلق يساورني بشأن انخفاض النسبة المئوية للفتيات المفرج عنهن. |
She gave an overview of indirect taxation in the West Bank and the Gaza Strip, stating that there existed several reasons for the low percentage of revenue from Palestinians in the gross domestic product. | UN | ويرجع انخفاض النسبة المئوية لدخل الفلسطينيين من الناتج المحلي اﻹجمالي الى عدة أسباب. |
The Committee is concerned at the low percentage of women's political participation, and in high-level posts in all spheres. | UN | تشعر اللجنة بقلق إزاء انخفاض نسبة مشاركة المرأة في الحياة السياسية، وكذا في المناصب العليا في المجالات كافة. |
Noting the low percentage of women holding managerial posts, the Committee recalled that one of the causes of pay differentials between men and women is horizontal and vertical occupational segregation of women into lower paying jobs or occupations. | UN | ولاحظت اللجنة انخفاض نسبة تولي المرأة مناصب الإدارة، وأشارت إلى أن أحد أسباب تفاوت الأجور بين الرجال والنساء هو التمييز الأفقي والعمودي في مجال العمالة ضد المرأة الذي يحصرها في وظائف ومهن أدنى أجرا. |
She expressed concern at the low percentage of women in senior diplomatic posts and in the judiciary. | UN | وعبّرت عن القلق إزاء النسبة المئوية المنخفضة للنساء في الوظائف الدبلوماسية، وفي الهيئة القضائية. |
The Committee reiterates its concern over the persisting wage gap between men and women, the low percentage of women in high-ranking positions in political and public life, and occupational sex segregation. | UN | وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء استمرار الفجوة في الأجور بين الرجال والنساء، وتدني نسبة النساء اللاتي يتقلدن مناصب رفيعة في الحياة السياسية والعامة، والفصل بين الجنسين في المهن. |
The issues identified included the low percentage of prosecution of sexual and gender-based violence cases. | UN | ومن المسائل التي تم تحديدها انخفاض النسبة المئوية للملاحقات القضائية المتعلقة بحالات العنف الجنسي والقائم على أساس نوع الجنس. |
Moreover, given the low percentage of women in ambassadorial and other Foreign-Service posts, she asked whether any studies had been conducted to identify the underlying causes of such underrepresentation and whether there was any monitoring and evaluation of the relevant policies. | UN | وعلاوة على ذلك، بالأخذ في الإعتبار انخفاض النسبة المئوية للنساء في المناصب برتبة سفير ومناصب السلك الدبلوماسي الأخرى، سألت عما إذا كانت قد أجريت أي دراسات لتحديد الأسباب الرئيسية لهذا التمثيل الناقص وما إذا كان هناك أي رصد وتقييم للسياسات ذات الصلة. |
475. The Committee remains concerned about the disadvantaged position of rural women, in particular with regard to the ownership of land, as reflected in the low percentage of women who own or inherit land. | UN | 475 - ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء وضع المرأة الريفيات الأقل حظا، لا سيما في ما يتعلق بملكية الأراضي، كما ينعكس في انخفاض النسبة المئوية للمرأة اللاتي يملكن أراض أو يرثنها. |
The Committee requests the State party to include in its next report comprehensive data on the situation of rural women in all areas covered by the Convention, including the causes for the low percentage of women, as compared to men, who own land, and on efforts by the State party to increase this percentage. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها المقبل بيانات شاملة عن وضع المرأة الريفية في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية، بما في ذلك أسباب انخفاض النسبة المئوية للمرأة اللاتي يمتلكن الأراضي، مقارنة بالرجال، وعن الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لزيادة هذه النسبة المئوية. |
29. The Committee expresses concern about the low percentage of women that own land in the rural areas and their limited access to credit and training. | UN | 29 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء انخفاض النسبة المئوية للنساء اللائي يمتلكن الأراضي في المناطق الريفية، وإزاء قلة فرصهن في الحصول على الائتمانات والتدريب. |
It also notes with concern the low percentage of women in higher education and the persistent stereotyping that results in women pursuing careers in areas traditionally seen as suitable to them. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا مع القلق انخفاض النسبة المئوية للنساء في مرحلة التعليم العالي واستمرار القوالب النمطية التي تفضي إلى بحث النساء عن وظائف في المجالات التي ينظر إليها تقليديا باعتبارها مناسبة للمرأة. |
The Committee is further concerned by the low percentage of rural women who own land and have access to microcredit schemes. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء انخفاض نسبة النساء الريفيات اللواتي يملكن أراض وتتاح لهن إمكانية الوصول إلى برامج القروض الصغيرة. |
A comprehensive and sustainable civil service reform strategy needs to be developed to ensure opportunities for merit-based recruitment, stronger performance and accountability and to address urgent capacity gaps, including the low percentage of women in the civil service. | UN | كما أن هناك حاجة إلى وضع استراتيجية شاملة ومستدامة لإصلاح الخدمة المدنية لضمان فرص التوظيف المبنية على الأهلية والأداء القوي والمساءلة ولمعالجة الثغرات الملحة في القدرات، بما فيها انخفاض نسبة النساء في الخدمة المدنية. |
The report noted that business leaders attributed the low percentage of black employees in senior positions to the lack of educational qualifications among black employees. | UN | وأشار التقرير إلى أن قادة قطاع الأعمال يعزون انخفاض نسبة الموظفين السود في المناصب العليا إلى نقص في المؤهلات التعليمية في صفوفهم. |
the low percentage of women in Parliament did not result from deliberate discrimination against women. | UN | وأضاف أن النسبة المئوية المنخفضة للنساء في البرلمان ليست ناجمة عن تمييز متعمد ضد المرأة. |
The Committee reiterates its concern over the persisting wage gap between men and women, the low percentage of women in high-ranking positions in political and public life, and occupational sex segregation. | UN | وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء استمرار الفجوة بين الرجال والنساء في الأجور، وتدني نسبة النساء اللاتي يتقلدن مناصب رفيعة في الحياة السياسية والعامة، والفصل بين الجنسين في المهن. |
226. The Committee remains concerned at the low percentage of women in high-ranking posts, in particular in diplomacy and the judiciary. | UN | 226 - لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء النسبة المئوية المتدنية للنساء اللاتي تشغلن مناصب رفيعة المستوى، ولا سيما في الدوائر الدبلوماسية والقضائية. |
322. The Committee expresses concern at the low percentage of locally born residents holding senior positions in public administration, thus raising the issue of implementation of article 25 of the Covenant. | UN | ٣٢٢ - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء النسبة المنخفضة من المقيمين المولودين محليا الذين يشغلون مناصب عليا في اﻹدارة العامة، مما يثير مشكلة تنفيذ المادة ٥٢ من العهد. |
It is also concerned at the low percentage of women in high-ranking positions in political and public life (art. 3). | UN | ويساورها القلق أيضاً إزاء تدني النسبة المئوية من النساء في المناصب العليا في الحياة السياسية والعامة (المادة 3). |
306. The Committee is concerned at the poor environmental health conditions, in particular the low percentage of the population with access to safe drinking water and sanitation facilities, in particular in rural and mountainous areas, as well as the after-effects of Agent Orange and other chemical defoliants. | UN | 306- يساور القلق اللجنة لسوء أحوال الصحة البيئية، وبخاصة ضآلة نسبة السكان الذين يحصلون على المياه الصالحة للشرب والمرافق الصحية، لا سيما في المناطق الريفية والجبلية، فضلاً عن الآثار المترتبة على استخدام العامل البرتقالي، وغيره من مبيدات الأوراق. |
It is particularly concerned at the low percentage of women's land ownership. | UN | وهي قلقة على وجه الخصوص من تدني نسبة ملكية المرأة للأراضي. |