"the low-income countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • البلدان المنخفضة الدخل
        
    • البلدان ذات الدخل المنخفض
        
    • للبلدان المنخفضة الدخل
        
    • بالبلدان المنخفضة الدخل
        
    • بالبلدان ذات الدخل المنخفض
        
    • للبلدان ذات الدخل المنخفض
        
    • البلدان منخفضة الدخل
        
    • والبلدان المنخفضة الدخل
        
    • بلدان الدخل المنخفض
        
    Building statistical capacity in the low-income countries of South-East Asia UN بناء قدرة إحصائية في البلدان المنخفضة الدخل الواقعة في جنوب شرق آسيا
    The vicious circle of NCDs and poverty is more evident in the low-income countries. UN وتتجلي الحلقة المفرغة للأمراض غير المعدية والفقر بشكل أكثر وضوحا في البلدان المنخفضة الدخل.
    Building statistical capacity in the low-income countries of South East Asia UN بناء قدرة إحصائية في البلدان المنخفضة الدخل الواقعة في جنوب شرق آسيا
    In 1990 the low-income countries constituted about 70 per cent of the population of the developing countries shown. UN ففي عام ١٩٩٠ شكلت البلدان ذات الدخل المنخفض نحو ٧٠ في المائة من سكان البلدان النامية الواردة في الجدول.
    Supportive financial and technology transfer mechanisms are needed in order to offer tangible opportunities, especially for the low-income countries. UN ويلزم توفر آليات داعمة، مالية وأخرى تتعلق بنقل التكنولوجيا، من أجل إتاحة فرص ملموسة، خصوصاً للبلدان المنخفضة الدخل.
    Further, there is a new form of cooperation between the low-income countries and the developed donor community. UN وعلاوة على ذلك، هناك شكل جديد من أشكال التعاون بين البلدان المنخفضة الدخل ومجتمع المانحين في البلدان المتقدمة النمو.
    As a result, the low-income countries remained dependent on external grants, perhaps at an unsustainable level in the context of a gathering global crisis. UN ونتيجة لذلك، ظلت البلدان المنخفضة الدخل معتمدة على المنح الخارجية، ربما بمستوى غير قابل للاستمرار في سياق الأزمة العالمية التي تتجمع نذرها.
    This ensures global solidarity and is a sine qua non for Millennium Development Goal success in the low-income countries. UN ويكفل ذلك تضامنا عالميا كما أنه شرط لا غنى عنه لنجاح الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان المنخفضة الدخل.
    The ceiling had the same distorting effect as the floor rate, benefiting the largest contributor and imposing an undue burden on the low-income countries. UN والحد اﻷقصى له أثر تشويهي مماثل ﻷثر الحد اﻷدنى ﻷنه يفيد المساهم اﻷكبر ويفرض عبئا مفرطا على البلدان المنخفضة الدخل.
    His delegation was thus ready to join other delegations in reaching conclusions which correctly reflected universal concerns and took into consideration the predicaments of the low-income countries. UN وبالتالي فإن وفده مستعد للانضمام إلى سائر الوفود في التوصل إلى استنتاجات تعبر بحق عن الاهتمامات العالمية وتراعي المعضلات التي تواجه البلدان المنخفضة الدخل.
    However, the past two years have seen civil society and non-governmental organizations increasingly question international policy regarding the treatment of the external debt of many of the low-income countries. UN لكن المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية قد أثارا في السنتين الماضيتين تساؤلات بصورة متزايدة بشأن السياسة الدولية المتعلقة بمعالجة الدين الخارجي لكثير من البلدان المنخفضة الدخل.
    For the low-income countries in sub-Saharan Africa, the solution to their financing problems does not seem to be within reach. UN أما البلدان المنخفضة الدخل في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، فإن التوصل إلى حل لمشاكل التمويل فيها يبدو أمرا بعيد المنال.
    In addition, the low-income countries receive about 60 per cent of the bilateral assistance. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تحصل البلدان المنخفضة الدخل على نحو ٦٠ في المائة من المساعدة الثنائية.
    Training and advisory systems need to be greatly enhanced throughout the low-income countries. UN وتحتاج النظم المتعلقة بالتدريب وإسداء المشورة إلى تحسينات كبيرة في جميع البلدان ذات الدخل المنخفض.
    Adopting the Trinidad terms would assist the low-income countries. UN ومن شأن اعتماد شروط مساعدة البلدان ذات الدخل المنخفض.
    In fact, for the low-income countries debt to the Fund and the World Bank was essentially on concessional terms, so that, in all but a few cases, debt service had declined to manageable proportions. UN وفعـلا فإن الديون المعقودة مع الصندوق ومع البنك الدولي من جانب البلدان ذات الدخل المنخفض تتمثل أساسا في قروض منحت بشروط تساهلية اﻷمر الذي جعل، باستثناء عدد قليل من الحالات، خدمة الديون مقبولة.
    Supportive financial and technology transfer mechanisms are needed in order to offer tangible opportunities, especially for the low-income countries. UN ويلزم توفر آليات داعمة، مالية وأخرى تتعلق بنقل التكنولوجيا، من أجل إتاحة فرص ملموسة، خصوصاً للبلدان المنخفضة الدخل.
    Kenya believes that a lasting solution to the debt burden is a bold initiative for an effective reduction or cancellation of the bilateral and multilateral debt of the low-income countries, particularly in Africa. UN وتؤمن كينيا بأن الحل الدائم لعبء الديون مبادرة جريئة لخفض أو إلغاء الديون الثنائية والمتعددة اﻷطراف للبلدان المنخفضة الدخل وخاصة في افريقيا.
    The international community should encourage such efforts, particularly those aimed at the low-income countries. UN وعلى المجتمع الدولي أن يشجع هذه الجهود، ولا سيما فيما يتصل بالبلدان المنخفضة الدخل.
    The six workshops covered both the specific needs of the low-income countries (economic, trade and tourism statistics) and highlighted recent developments (environment statistics) in the statistical community. UN وتناولت حلقات العمل الست كلا من الاحتياجات الخاصة بالبلدان ذات الدخل المنخفض (الإحصاءات الاقتصادية وإحصاءات التجارة والسياحة) وسلطت الضوء على التطورات الأخيرة (الإحصاءات البيئية) في أوساط المشتغلين بالإحصاءات.
    The group noted the proposal to write off all of the external debt of the low-income countries and one third of the debt of the middle-income countries. UN وأحاط الفريق علما بالاقتراح الداعي الى شطب جميع الديون الخارجية للبلدان ذات الدخل المنخفض وثلث ديون البلدان ذات الدخل المتوسط.
    As indicated in the previous chapter, ODA flows continue to represent the bulk of external financing in virtually all of the low-income countries and remain critical to their development prospects. UN وكما وردت الإشارة إلى ذلك في الفصل السابق، لا تزال تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية تمثل الجزء الأعظم من التمويل الخارجي في جميع البلدان منخفضة الدخل وتكتسي أهمية حاسمة لبلوغ آفاقها الإنمائية.
    the low-income countries such as Armenia, Georgia, Kyrgyzstan and the Republic of Moldova were hit by the crisis particularly hard. UN والبلدان المنخفضة الدخل مثل أرمينيا، وجورجيا، وقيرغيزستان، وجمهورية مولدوفا تضررت بشدة من الأزمة.
    Thus, the global burden of disease was disproportionately heavy on the low-income countries. UN وهكذا فإن العبء العالمي للمرض كان يثقل على نحو غير متناسب كاهل بلدان الدخل المنخفض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus