"the lower end" - Traduction Anglais en Arabe

    • الطرف الأدنى
        
    • أسفل
        
    • الدرجة الأدنى
        
    • نهايتها السفلى
        
    • الجانب الأدنى
        
    • النهاية السفلى
        
    • الطرف اﻷدنى من
        
    It is a leading producer of many important products, but it remains at the lower end of the global industrial chain. UN وهي من المنتجين الرئيسيين للكثير من المنتجات الهامة، ولكنها لا تزال في الطرف الأدنى للسلسلة الصناعية العالمية.
    Policies that support increasing access to finance for the poor and those at the lower end of the income distribution scale would contribute to increased opportunities for economic mobility and reduced inequality. UN إذ إن السياسات التي تدعم توسيع نطاق إمكانية الحصول على التمويل أمام الفقراء وأولئك القابعين في الطرف الأدنى بجدول توزيع الدخل تسهم في تعظيم فرص القدرة على تغيير الوضع الاقتصادي وخفض حدة التفاوت.
    The right of access to information is only the lower end of the equation; the obligation of government to provide the public at large with that information, even without their seeking it, is at the other end. UN وما الحق في الحصول على المعلومات إلا الطرف الأدنى في معادلة طرفها الآخر هو التزام الحكومة بتزويد عامة الجمهور بتلك المعلومات، حتى وإن لم يطلبها.
    Workers at the lower end of the job ladder, including youth and female workers, are more likely to lose their jobs or suffer income losses. UN فالعمال في أسفل سلم الوظائف، بمن فيهم الشباب والإناث، أكثر عرضة لفقدان عملهم أو دخلهم.
    These measures will decrease the tax burden at the lower end. UN وستخفف هذه التدابير من العبء الضريبي على الدرجة الأدنى من سوق العمالة.
    The kiln is fired at the lower end of the kiln, where temperatures reach 1,400°C - 1,500°C. As the materials move through the kiln, they undergo drying and pyroprocessing reactions to form clinker. UN ويتم إشعال القمينة في نهايتها السفلى حيث تصل درجة الحرارة إلى 1400-1500 درجة مئوية. ومع تحرك المواد داخل القمينة، فإنها تمر بتفاعلات تجفيف ومعالجة حرارية من أجل تشكيل خبث المعادن.
    In that regard, some stated that it was necessary to explore multilateral initiatives to address the special situations in middle-income countries, especially the heavily indebted ones on the lower end of the income scale. UN وفي هذا الصدد، أشار البعض إلى أنه من الضروري إيجاد مبادرات متعددة الأطراف لمعالجة الحالات الخاصة في البلدان المتوسطة الدخل، لا سيما البلدان المثقلة بالديون الواقعة على الجانب الأدنى من مقياس الدخل.
    The kiln is fired at the lower end of the kiln where temperatures reach 1,400° - 1,500°C. As the materials move through the kiln, they undergo drying and pyroprocessing reactions to form the clinker. UN وتوجد النيران في القمينة في الطرف الأدنى حيث تصل درجات الحرارة من400 إلى 1500 درجة مئوية. ومع تحرك المواد عبر القمينة فإنها تمر بتفاعلات تؤدي إلى تكثيفها ومعالجاتها بالنيران لتشكل مخلفات الحرق.
    For example, countries at the lower end of the digital divide were used as staging grounds to launch cyber-attacks or as transit countries to mask the cybercrime trail. UN وعلى سبيل المثال، فإن البلدان التي تقع في الطرف الأدنى من الفجوة الرقمية أخذت تُستخدم كمنطلق لشن هجمات في الفضاء الحاسوبي أو كبلدان عبور لتمويه مسار الجرائم في الفضاء الحاسوبي.
    Nor is America likely to provide such help in the future, given the coming budget cuts’ disproportionate impact on children at the lower end of the income distribution. News-Commentary ومن غير المرجح أن تقدم أميركا مثل هذه المساعدة في المستقبل، نظراً للتأثير غير المتناسب الناتج عن تخفيضات الميزانية المقبلة على الأطفال عند الطرف الأدنى من توزيع الدخل.
    For example, in India and South Africa, there was the perception that mobile phones were luxury items, but in fact mobile telephony found substantial demand at the lower end of the market, with fixed lines seeing weak growth or, as in the case of India, a decline in demand. UN ففي الهند وجنوب أفريقيا مثلاً، كان يعتقد أن الهواتف النقالة هي من السلع الكمالية، لكنها لاقت في الواقع إقبالاً كبيراً في الطرف الأدنى للسوق، في حين لم تسجل الخطوط الثابتة إلا نمواً ضعيفاً أو، كما في حالة الهند، تراجعاً في الطلب.
    Considering that the lower end of the industry standard does not include costs of site work or equipment, OIOS and the Office of Central Support Services agreed that $86 would constitute a relevant benchmark for alteration and improvement costs. UN ونظرا لأن الطرف الأدنى من معيار قطاع الصناعة لا يشمل تكاليف العمل في الموقع أو المعدات، فقد اتفق مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومكتب خدمات الدعم المركزية على أن يشكل مبلغ 86 دولارا معلما يجري اتباعه لحساب تكاليف التعديل والتحسين.
    The prosecution of illegal wildlife trade offences and sentencing for such offences often reflect petty crime or minor offences, and are often limited to low-level impoverished criminals at the lower end of the value chain. UN وكثيراً ما كانت تنعكس محاكمات مخالفات الإتجار غير المشروع في الأحياء البرية والأحكام التي تصدر في هذه الجرائم كما لو كانت مخالفات بسيطة، وكثيراً ما تكون قاصرة على المجرمين الفقراء على الطرف الأدنى من سلسلة القيمة.
    Governments should, as appropriate in their national context, devote additional resources to creating employment opportunities for marginalized social groups and those at the lower end of the income distribution ranking who suffer disproportionately from the lack of productive employment and decent work. UN وينبغي للحكومات أن تعمل، حسب الاقتضاء في سياقها الوطني، على تخصيص موارد إضافية يكون من شأنها إيجاد فرص العمالة اللازمة للفئات الاجتماعية المهمشة، والفئات القابعة في الطرف الأدنى في ترتيب توزيع الدخل التي تعاني أكثر من غيرها من انعدام فرص العمالة المنتجة والعمل اللائق.
    There was a need to differentiate the positions of multinational companies engaged in the high end of value chains from the positions of those companies (particularly small and medium-sized enterprises) that were engaged in the lower end of value chains. UN ويلزم التمييز بين مواقف الشركات المتعددة الجنسية العاملة في الطرف الأعلى من سلاسل القيمة ومواقف الشركات (وخاصة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم) التي تعمل في الطرف الأدنى من سلاسل القيمة.
    In the civil service, women generally occupy the lower end of the pay scale. UN وفي غالبية الأحوال، تشغل النساء أسفل رتب السلم الوظيفي في الأعمال الحكومية.
    However, they tend to be more marginalized than other sectors to the extent that they are concentrated at the lower end of the socio-economic scale. UN ولكن يبدو أنهم أكثر عرضةً للتهميش من القطاعات الأخرى بحكم تجمعهم في أسفل السلم الاجتماعي - الاقتصادي.
    At the lower end of the skills spectrum, migrant women, for example, pick fruit and vegetables, manufacture garments and other items, process food, work as nursing home and hospital aides, and clean restaurants and hotels. UN وفي أسفل سلم المهارات، تعمل المهاجرات مثلا في جني الثمار والخضروات، وصناعة الملبوسات وأصناف أخرى، وتجهيز الأغذية والعمل كمساعدات في مجال الرعاية المنزلية وفي المستشفيات، وفي تنظيف المطاعم والفنادق.
    In the Participation Summit with the social partners, this intention resulted in agreements to give people at the lower end of the employment market in particular, more opportunities for work. UN وأسفرت هذه النية، في مؤتمر قمة المشاركة مع الشركاء الاجتماعيين، عن اتفاقات بمنح المزيد من فرص العمل، وبخاصة للأفراد في الدرجة الأدنى من سوق العمالة.
    The kiln is fired at the lower end of the kiln where temperatures reach 1400°C - 1500°C. As the materials move through the kiln, they undergo drying and pyroprocessing reactions to form the clinker. UN ويتم إشعال القمينة في نهايتها السفلى حيث تصل درجة الحرارة إلى 1400-1500 درجة مئوية. ومع تحرك المواد داخل القمينة، فإنها تمر بتفاعلات تجفيف و معالجة حرارية من أجل تشكيل خبث المعادن.
    Performance in areas of direct support - embracing both empowerment and targeted/pilot interventions in table 7 - is at the lower end of achievement with country offices reporting progress against intended outcomes at about 50 per cent. UN ويحتل الأداء في مجالات الدعم المباشر - وتشمل أنشطة التمكين والأنشطة المستهدفة/الرائدة على السواء في الجدول 7 - الجانب الأدنى من نطاق الإنجازات، حيث أبلغت المكاتب القطرية عن إحراز تقدم مقابل النواتج المستهدفة بنسبة 50 في المائة تقريبا.
    Okay, so we're gonna anastomose the graft to the lower end. MAGGIE: Open Subtitles حسناً، إذاً سنقوم بعمل تفاغر للطعم عند النهاية السفلى
    60. The mission learnt that following this Accord, the GNU has signed an agreement with the banks, bringing them back into the lower end of the housing market. UN ٠٦- وعلمت البعثة أن الحكومة وقعت، إثر هذا الاتفاق، اتفاقا مع المصارف واعادتها الى الطرف اﻷدنى من سوق السكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus