"the lowest estimates" - Traduction Anglais en Arabe

    • أقل التقديرات
        
    • أدنى التقديرات
        
    • وضع أدنى تقديرات
        
    • إلى خفض التقديرات
        
    • إلى أقل تقديرات
        
    • التقديرات الأدنى
        
    The averaging method has been used for Kigali given that the average actual rates from January to December 2005 yield the lowest estimates. UN وقد استخدم حساب المتوسط بالنسبة لكيغالي، إذ أن متوسط المعدلات الفعلية للفترة من كانون الثاني/يناير وحتى كانون الأول/ديسمبر 2005 يعطي أقل التقديرات.
    For all other locations, using the average actual rates from January to October 2003 and using the October rate for November and December yields the lowest estimates. UN وبالنسبة لجميع المواقع الأخرى، يؤدي استخدام متوسط المعدلات الفعلية للفترة من كانون الثاني/يناير إلى تشرين الأول/أكتوبر 2003 وتطبيق معدل تشرين الأول/أكتوبر على تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر إلى أقل التقديرات.
    This was reported to the General Assembly and agreed to by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, which indicated that the Secretary-General should use such rates as would allow for the lowest estimates. UN وتم إبلاغ الجمعية العامة بذلك ووافقت عليه اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية()، والتي أشارت إلى أنه ينبغي للأمين العام استخدام مثل هذه الأسعار بشكل يسمح بوضع أقل التقديرات.
    As indicated in paragraph 2 of the report, consistent with the views of the Advisory Committee, the recosting exercise reflects such operational rates of exchange as would allow for the lowest estimates. UN وكما هو مبين في الفقرة 2 من التقرير، فإن عملية إعادة تقدير التكاليف تعكس أسعار الصرف المعمول بها بما يتيح وضع أدنى التقديرات تمشيا مع آراء اللجنة الاستشارية.
    9. As indicated in paragraph 2 of the report, consistent with the views of the Advisory Committee, the recosting exercise reflects such operational rates of exchange as would allow for the lowest estimates. UN 9 - وكما هو مبين في الفقرة 2 من التقرير، فإن عملية إعادة تقدير التكاليف تبين أسعار الصرف المعمول بها بما يتيح وضع أدنى التقديرات تماشيا مع آراء اللجنة الاستشارية.
    This is in line with the views of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (A/51/7/Add.6, para. 5) that the Administration should use such operational rates of exchange in its recosting exercises as would allow for the lowest estimates. UN ويتمشى هذا مع آراء اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية A/51/7/Add.6)، الفقرة ٥( ومفادها أنه ينبغي لﻹدارة أن تستخدم في عملياتها ﻹعادة تقدير التكاليف أسعار الصرف المعمول بها التي تؤدي إلى خفض التقديرات.
    The Advisory Committee notes that the methodology used by the Secretary-General in recosting the impact of exchange rate fluctuations is in conformity with the recommendation of the Committee that the Secretary-General should use such operational rates of exchange in its recosting exercises as would allow for the lowest estimates in each case (A/51/7/Add.6, para. 5). UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المنهجية المستخدمة من جانب الأمين العام في إعادة حساب أثر تقلبات سعر الصرف تتفق مع توصية اللجنة بأن يعمد الأمين العام إلى استخدام أسعار الصرف المعمول بها في ممارسات إعادة تقدير التكاليف على نحو يتيح التوصل إلى أقل تقديرات في كل حالة (A/51/7/Add.6، الفقرة 5).
    This was reported to the General Assembly and agreed to by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, which indicated that the Secretary-General should use such rates as would allow for the lowest estimates. UN وتم إبلاغ الجمعية العامة بذلك ووافقت عليه اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية()، والتي أشارت إلى أنه ينبغي للأمين العام استخدام مثل هذه الأسعار بشكل يسمح بوضع أقل التقديرات.
    In the present recosting, the average actual rates from January to December 2007 have been used as the basis for recosting for Arusha, The Hague and Kigali, given that the averaging method yields the lowest estimates. UN وفي إعادة التقدير الحالية للتكاليف، استخدم متوسط الأسعار الفعلية من كانون الثاني/يناير إلى كانون الأول/ديسمبر 2007 كأساس لإعادة تقدير التكاليف بالنسبة لأروشا ولاهاي وكيغالي، إذ إن اعتماد المتوسط يعطي أقل التقديرات.
    This was reported to the General Assembly and agreed to by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (A/51/7/Add.6, para. 5), which indicated that the Secretary-General should use such rates as would allow for the lowest estimates. UN وتم إبلاغ الجمعية العامة بذلك الرأي ووافقت عليه اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية A/51/7/Add.6، الفقرة 5، التي أشارت إلى أنه ينبغي للأمين العام استخدام هذه الأسعار بشكل يسمح بوضع أقل التقديرات.
    This was reported to the General Assembly and agreed to by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (A/51/7/Add.6, para. 5), which indicated that the Secretary-General should use such rates as would allow for the lowest estimates. UN وأبلغت الجمعية العامة بذلك الرأي ووافقت عليه اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/51/7/Add.6، الفقرة 5) التي أشارت إلى أنه ينبغي للأمين العام استخدام الأسعار التي تنشأ عنها أقل التقديرات.
    This was reported to the General Assembly and agreed to by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, which indicated that the Secretary-General should use such rates as would allow for the lowest estimates. UN وتم إبلاغ الجمعية العامة بذلك ووافقت عليه اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية() التي أشارت إلى أنه ينبغي للأمين العام استخدام مثل هذه الأسعار بشكل يسمح بوضع أقل التقديرات.
    This was reported to the General Assembly and agreed to by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (A/51/7/Add.6, para. 5), which indicated that the Secretary-General should use such rates as would allow for the lowest estimates. UN وتم إبلاغ الجمعية العامة بذلك الرأي ووافقت عليه اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/51/7/Add.6، الفقرة 5)، التي أشارت إلى أنه ينبغي للأمين العام استخدام أسعار الصرف التي تتيح وضع أقل التقديرات.
    This was reported to the General Assembly and agreed to by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (see A/51/7/Add.1-9 and A/51/7/Add.6, para. 5), which indicated that the Secretary-General should use such rates as would allow for the lowest estimates. UN وقد أبلغت الجمعية العامة بذلك ووافقت عليه اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (انظر A/51/7/Add.1-9 و A/51/7/Add.6، الفقرة 5)، التي أشارت إلى أن الأمين العام ينبغي أن يستخدم هذه الأسعار على نحو يسمح بوضع أقل التقديرات.
    As indicated in paragraph 2 of the report, consistent with the views of the Advisory Committee, the recosting exercise reflects such operational rates of exchange as would allow for the lowest estimates. UN وكما يتبين من الفقرة 2 من التقرير، فإن عملية إعادة تقدير التكاليف تعكس أسعار الصرف المعمول بها بما يتيح وضع أدنى التقديرات تمشيا مع آراء اللجنة.
    As indicated in paragraph 2 of the report, consistent with the views of the Advisory Committee, the recosting exercise reflects such operational rates of exchange as would allow for the lowest estimates. UN وكما هو مبين في الفقرة 2 من التقرير، فإن عملية إعادة تقدير التكاليف تعكس أسعار الصرف المعمول بها بما يتيح وضع أدنى التقديرات تمشيا مع آراء اللجنة الاستشارية.
    9. As indicated in paragraph 2 of the report, consistent with the views of the Advisory Committee, the recosting exercise reflects such operational rates of exchange as would allow for the lowest estimates. UN 9 - وكما هو مبين في الفقرة 2 من التقرير، فإن عملية إعادة تقدير التكاليف تعكس أسعار الصرف المعمول بها بما يتيح وضع أدنى التقديرات تمشيا مع آراء اللجنة الاستشارية.
    This is in line with the views of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (A/51/7/Add.6, para. 5) that the Administration should use such operational rates of exchange in its recosting exercises as would allow for the lowest estimates. UN ويتمشى هذا مع آراء اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية )A/51/7/Add.6، الفقرة ٥( ومفادها أنه ينبغي لﻹدارة أن تستخدم في عملياتها ﻹعادة تقدير التكاليف أسعار الصرف المعمول بها التي تؤدي إلى خفض التقديرات.
    The methodology used by the Secretary-General in recosting the impact of exchange rate fluctuations is in conformity with the recommendation of the Advisory Committee that the Secretary-General should use such operational rates of exchange in the recosting exercises as would allow for the lowest estimates in each case.3 Schedule 3 of the report provides detailed information on the operational rates of exchange in 2004 for all main duty stations. UN كما أن المنهجية التي استخدمها الأمين العام في إعادة حساب أثر تقلبات سعر الصرف تتفق مع توصية اللجنة الاستشارية بأن يعمد الأمين العام إلى استخدام أسعار الصرف المعمول بها في ممارسات إعادة تقدير التكاليف على نحو يتيح التوصل إلى أقل تقديرات في كل حالة(). وترد في الجدول 3 من التقرير معلومات مفصلة عن أسعار الصرف المعمول بها في عام 2004 بالنسبة لجميع مراكز العمل الرئيسية.
    In the present recosting, the average actual rates from January to December 2009 have been used as the basis for recosting for The Hague, while the December rate has been used as the basis for recosting for Kigali and Arusha based on which method yielded the lowest estimates. UN وقد استُخدم في إعادة التقدير الحالية للتكاليف متوسط الأسعار الفعلية من كانون الثاني/يناير إلى كانون الأول/ديسمبر 2009 بوصفه أساس إعادة تقدير التكاليف فيما يخص لاهاي، بينما استخدم السعر المعمول به في كانون الأول/ديسمبر بوصفه أساس إعادة تقدير التكاليف فيما يخص كيغالي وأروشا حسب النهج الذي أعطي التقديرات الأدنى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus