Costa Rica's level of inequality, one of the lowest in Latin America, has of late experienced an increase. | UN | وشهد معدل عدم المساواة في كوستاريكا، التي تعاني من أدنى المعدلات في أمريكا اللاتينية، زيادة في الآونة الأخيرة. |
Nonetheless, representation of women in the economic sphere and in decision-making positions remains one of the lowest in the world. | UN | إلا أن تمثيل المرأة في المجال الاقتصادي وفي مناصب صنع القرار لا يزال واحدا من أدنى المعدلات في العالم. |
At 10 per cent, its fiscal burden is the lowest in Europe. | UN | فعبئها الضريبي هو الأدنى في أوروبا، حيث يبلغ نسبة 10 بالمائة. |
She was concerned, however, by the fact that its female participation in the labour market was the lowest in Europe. | UN | على أنها أعربت عن قلقها لأن معدل مشاركة نساء مالطة في سوق العمل هو أدنى معدل في أوروبا. |
• At present the availability of renewable water resources in the West Bank and Gaza Strip is among the lowest in the world. | UN | ● يعتبر مستوى توفر موارد المياه المتجددة في الضفة الغربية وقطاع غزة اليوم من أدنى المستويات في العالم. |
This is one of the lowest in the region and beyond. | UN | وهذه من أدنى النسب في المنطقة وما يتعداها. |
Nonetheless, representation of women in the economic sphere and in decision-making positions remains one of the lowest in the world. | UN | إلا أن تمثيل المرأة في المجال الاقتصادي وفي مناصب صنع القرار لا يزال واحدا من أدنى المعدلات في العالم. |
Nonetheless, representation of women in the economic sphere and in decision-making positions remains one of the lowest in the world. | UN | إلا أن تمثيل المرأة في المجال الاقتصادي وفي مناصب صنع القرار لا يزال واحدا من أدنى المعدلات في العالم. |
Since then, the infant mortality rate has been in steady decline; today, it is one of the lowest in the world at 0.26 per cent. | UN | ومنذئذ ما برح ينخفض بشكل مطرد، ليشكل اليوم واحدا من أدنى المعدلات في العالم بـ 0.26 في المائة. |
Therefore, the participation of Dutch women in the labour force in full-time equivalents is one of the lowest in Europe. | UN | لذلك، فمعدل مشاركة المرأة الهولندية في القوى العاملة بدوام كامل هو من أدنى المعدلات في أوروبا. |
Hong Kong’s infant mortality rate was among the lowest in the world, and women’s life expectancy was 82.2 years. | UN | وكان معدل وفيات الرضع في هونغ كونغ من بين أدنى المعدلات في العالم، وبلغ متوسط العمر المتوقع للمرأة ٨٢,٢ سنة. |
Hong Kong’s infant mortality rate was among the lowest in the world, and women’s life expectancy was 82.2 years. | UN | وكان معدل وفيات الرضع في هونغ كونغ من بين أدنى المعدلات في العالم، وبلغ متوسط العمر المتوقع للمرأة ٨٢,٢ سنة. |
Currently, their expenditure on social protection is among the lowest in the world. | UN | ويعتبر ما تنفقه هذه البلدان على الحماية الاجتماعية من بين الأدنى في العالم. |
Their per capita income is also among the lowest in the world. | UN | كما أن نصيب الفرد من الدخل فيها يعد من بين الأدنى في العالم. |
Through the integration of family planning in primary health care programmes, Tunisia's birth rate had become the lowest in Africa. | UN | وعن طريق دمج تنظيم اﻷسرة في برامج الرعاية الصحية اﻷولية، أصبح معدل الوفيات في الولادة أدنى معدل في افريقيا. |
The level of pay for medical personnel is one of the lowest in the budget sphere. | UN | ومستوى أجور الموظفين الطبيين من أدنى المستويات في قطاع الميزانية. |
The average teacher/pupil ratio in Samoa is one of the lowest in the world. | UN | ومتوسط نسبة المعلمين إلى الطلاب في ساموا من أدنى النسب في العام. |
Fertility rates, if differentiated by region, are among the lowest in Europe according to WHO data. | UN | ومعدلات الخصوبة حسب الإقليم من أقل المعدلات في أوروبا، وفقا لبيانات منظمة الصحة العالمية. |
The ratio of debt to exports was 83.4 per cent, likewise one of the lowest in the region. | UN | كما كانت نسبة الدين إلى الصادرات 83.4 في المائة، وهي أيضا من أقل النسب في المنطقة. |
Openness is the highest in mobile telecommunications, and the lowest in water. | UN | فقد بلغ الانفتاح أعلى درجة له في الاتصالات النقالة، وأدناها في مجال المياه. |
Yet in many of them expenditures on and population coverage by social protection are among the lowest in the world. | UN | بيد أن نفقات العديد من هذه الدول على الحماية الاجتماعية وتغطيتها للسكان هي من بين الأقل في العالم. |
Nevertheless, poverty remains pervasive, and the country's socio-economic indicators remain one of the lowest in Africa. | UN | وبالرغم من ذلك، يستمر استفحال الفقر، وتظل المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية للبلد من أدنى المؤشرات في أفريقيا. |
Singapore scored highest in terms of integrity of government, with the corruption level of 1.3, the lowest in the region. | UN | وحقّقت سنغافورة أعلى درجة من حيث نزاهة الحكومة، حيث بلغ مستوى الفساد 1.3، وهو أدنى مستوى في المنطقة. |
The recidivism rate in 2013 was 11 per cent, the lowest in Central America. | UN | وبلغ معدل العودة إلى الإجرام في عام 2013 نسبة 11 في المائة، وهي أدنى نسبة في أمريكا الوسطى. |
Our dropout rate is the lowest in the country: less than 1 per cent. | UN | ويعتبر معدل التوقف عن الدراسة لدينا هو أكثر المعدلات انخفاضا في البلد: إذ يبلغ أقل من 1 في المائة. |
Public expenditure on education in sub-Saharan Africa is the lowest in the world. | UN | ويعد اﻹنفاق العام على التعليم في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى أكثرها انخفاضا في العالم. |
Life expectancy at birth is 40, one of the lowest in the world. | UN | ومتوسط العمر المتوقع عند الولادة هو أربعون سنة، أي واحد من أدنى المتوسطات في العالم. |