"the lowest levels of" - Traduction Anglais en Arabe

    • أدنى مستويات
        
    • أقل مستويات
        
    • أدنى معدلات
        
    Myanmar is ranked as one of the least developed countries and receives one of the lowest levels of development aid. UN وميانمار هي أحد البلدان الأقل نمواً وتتلقى أحد أدنى مستويات المعونة الإنمائية.
    Statistics show that the Latin America and Caribbean region has one of the lowest levels of military spending in the world. UN تظهر الإحصاءات أن أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تسجلان واحدا من أدنى مستويات الإنفاق العسكري في العالم.
    The region of Latin America and the Caribbean has one of the lowest levels of military expenditure in the world. UN إن منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي لديها واحد من أدنى مستويات الإنفاق العسكري في العالم.
    Currently there are more females at the lowest levels of the judiciary. UN وفي الوقت الحالي هناك المزيد من الإناث يشغلن أدنى مستويات السلطة القضائية.
    Indeed, Nicaragua suffered one of the lowest levels of economic contraction of almost any country in the American continent. UN لقد عانت نيكاراغوا، في الواقع، من أحد أقل مستويات الانكماش الاقتصادي لأي بلد تقريبا في القارة الأمريكية.
    Many developing countries have not yet developed effective registration systems, and it is the most disadvantaged and marginalized groups in society that have the lowest levels of registration. UN وفي العديد من البلدان النامية، لم تُنشأ بعد نظمُ تسجيل فعالة، ولذا فإن أكثر الفئات المحرومة والمهمشة في المجتمع هي صاحبة أدنى معدلات للتسجيل.
    Wars, economic crises, and corruption combine to drive millions into the lowest levels of physical, mental, and psychological insecurity. UN وتضافرت الحروب والأزمات الاقتصادية والفساد للزج بالملايين إلى أدنى مستويات إنعدام الأمن البدني والعقلي والنفسي.
    Why do the poorest and most needy countries get the lowest levels of private capital investment? The reasons are complex. UN لماذا تتلقى أشد البلدان فقرا وأكثرها حاجة أدنى مستويات من استثمار رأس المال الخاص؟ إن الأسباب معقدة.
    It also envisages the maintenance of equal and undiminished security of States at the lowest levels of armaments. UN وهي تهدف أيضا إلى الحفاظ على أمن عادل وغير منقوص للدول التي تقف عند أدنى مستويات التسلح.
    Countries that had invested, and that continued to invest, in agriculture now experienced the lowest levels of undernutrition. UN والبلدان التي استثمرت، والتي مازالت تستثمر، في الزراعة تشهد الآن أدنى مستويات نقص التغذية.
    Secondly, the reform aims at improving opportunities for those with the lowest levels of education. UN وثانيا يهدف الإصلاح إلى تحسين الفرص أمام أصحاب أدنى مستويات التعليم.
    Girls from rural areas, ethnic minorities and indigenous groups continue to have the lowest levels of literacy and education. UN ولا تزال الفتيات في المناطق الريفية، والأقليات العرقية، والشعوب الأصلية تمثل أدنى مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة والتعليم.
    The whole purpose of arms control and disarmament is to ensure undiminished security at the lowest levels of armaments. UN إن الهدف الكامل لتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح هو ضمان اﻷمن غير المنقوص عند أدنى مستويات التسلح.
    It also envisages the endurance of equal and undiminished security of States at the lowest levels of armaments. UN كما أن المتوخى منها تحقيق أمن الدول باستمرار بشكل متساو وكامل على أدنى مستويات التسلح.
    It also envisages the preservation of the equal and undiminished security of States at the lowest levels of armaments. UN وهي أيضا تتوخى الحفاظ على اﻷمن المتساوي وغير المنقوص للدول عند أدنى مستويات التسلح.
    The countries with the lowest levels of mineral fertilizer use also have the lowest levels of agricultural productivity and the highest levels of hunger. UN والبلدان التي تستخدم الأسمدة المعدنية بأدنى المستويات بها أيضا أدنى مستويات الإنتاجية الزراعية وأعلى مستويات الجوع.
    As a result, many countries which had the lowest levels of inequality in the 1970s and 1980s were among the most unequal in the early 2000s. UN ونتيجة لذلك، أصبح كثير من البلدان التي شهدت أدنى مستويات التفاوت في السبعينيات والثمانينيات من بين الأعلى تفاوتاً في بدايات العقد الأول من القرن الحالي.
    In the group receiving the lowest levels of pensions there are many more women than men and women's pensions are often less than the subsistence minimum. UN وفي الفئة التي تحصل على أدنى مستويات المعاشات التقاعدية تزيد أعداد النساء كثيرا عن أعداد الرجال وغالبا ما يكون ما تحصل عليه المرأة من معاش تقاعدي دون الحد الأدنى للكفاف.
    In the group receiving the lowest levels of pensions there are many more women than men and women's pensions are often less than the subsistence minimum. UN وفي الفئة التي تحصل على أدنى مستويات المعاشات التقاعدية، تزيد أعداد النساء كثيرا عن أعداد الرجال وغالبا ما يكون ما تحصل عليه المرأة من معاش تقاعدي دون حد الكفاف.
    The poorest countries, which had the lowest levels of emission and were the least prepared, but the hardest hit by the adverse impact of climate change, must be assisted by the international community. UN وقال إن أشد البلدان فقراً، والتي بها أقل مستويات من الانبعاثات وهي الأقل استعداداً لمواجهة الآثار المعاكسة لتغير المناخ، ولكنها الأكثر تضرراً منه، ينبغي أن تلقى عوناً من المجتمع الدولي.
    Latin America and the Caribbean countries traditionally present one of the lowest levels of military expenditure according to information released by the United Nations. UN ذلك أن بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تشكل، تقليديا، واحدا من أقل مستويات الإنفاق العسكري وفقا للمعلومات التي أصدرتها الأمم المتحدة.
    The first is that Africa, which has the lowest levels of per capita consumption, does not figure as an area where growth in demand is expected to be high. UN وتتمثل الأولى في أن أفريقيا، التي لديها أدنى معدلات للاستهلاك الفردي، لا تعتبر منطقة يتوقع فيها نمو الطلب لكي يصبح أعلى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus