"the lusaka protocol" - Traduction Anglais en Arabe

    • بروتوكول لوساكا
        
    • وبروتوكول لوساكا
        
    • لبروتوكول لوساكا
        
    • ببروتوكول لوساكا
        
    • اتفاق لوساكا
        
    The Council fully supports the Secretary-General in this regard and emphasizes the need for full implementation of the Lusaka Protocol. UN ويعرب المجلس عن تأييده التام لﻷمين العام في هذا الصدد، ويؤكد ضرورة تنفيذ بروتوكول لوساكا على الوجه التام.
    Those actions by UNITA are unacceptable and contrary to its commitments under the Lusaka Protocol and to Security Council resolutions. UN وتعتبر هذه اﻷعمال التي يقوم بها اتحاد يونيتا غير مقبولة ومخالفة لالتزاماته بموجب بروتوكول لوساكا وقرارات مجلس اﻷمن.
    The international community has invested considerable resources, time and energy in negotiating and implementing the Lusaka Protocol. UN وقد استثمر المجتمع الدولي الكثير من الموارد والوقت والجهد في التفاوض على بروتوكول لوساكا وتنفيذه.
    The Troika continues to believe that only an integral respect for the Peace Agreements and the Lusaka Protocol will lead to lasting peace and an inclusive democratic process. UN ولا تزال اللجنة الثلاثية تعتقد أن الاحترام الكامل لاتفاقات السلام وبروتوكول لوساكا هو وحده الذي سيؤدي إلى إحلال سلام دائم وإطلاق عملية ديمقراطية تضم الجميع.
    We remain convinced that in Angola scrupulous respect for the Lusaka Protocol is the only path to lasting peace and reconciliation. UN وفي أنغولا، نظل على اقتناعنا بأن الاحترام الدقيق لبروتوكول لوساكا هو السبيل الوحيد إلى السلام الدائم والمصالحة.
    Indeed, the resumption of hostilities at a level not seen since the signing of the Lusaka Protocol does not augur well. UN وفي الواقع، أن استئناف القتال على مستوى لم يسبق له مثيل منذ التوقيع على بروتوكول لوساكا لا يبشر بالخير.
    The President called for the early conclusion of the implementation of the Lusaka Protocol and the termination of the MONUA mandate. UN ودعا الرئيس إلى إكمال تنفيذ بروتوكول لوساكا وإنهاء ولاية بعثة المراقبين في وقت مبكر.
    We strongly favour the implementation by the United Nations of the Lusaka Protocol and the full implementation of the sanctions established by the Security Council. UN ونؤيد تنفيذ بروتوكول لوساكا وكذلك التنفيذ الكامل للجزاءات التي فرضها مجلس الأمن.
    Despite positive steps being taken by the Government of Angola to stabilize the situation in that country, peace continues to elude the people of Angola because of the non-fulfilment by Jonas Savimbi of the Lusaka Protocol. UN وعلى الرغم من الخطوات الإيجابية التي تتخذها حكومة أنغولا لتحقيق الاستقرار في الحالة في هذا البلد، فالسلم لا يزال بعيد المنال بالنسبة إلى شعب أنغولا بسبب عدم قيام جوناس سافيمبي بتنفيذ بروتوكول لوساكا.
    We cannot afford now to abandon the Angolan people, who have suffered so much and whose hopes were pinned on the Lusaka Protocol. UN ولا يسعنا أن نتخلى اﻵن عن الشعب اﻷنغولي الذي عانى معاناة شديدة وعلق آماله على بروتوكول لوساكا.
    UNITA's assault on the Lusaka Protocol and its refusal to extend State administration has brought the peace process to its knees. UN إن تهجﱡم الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا على بروتوكول لوساكا ورفضه توسيع نطاق إدارة الدولة أوقفا عملية السلام.
    UNITA's leadership has to comply immediately and without condition with its obligations under the Lusaka Protocol. UN وعلى قيادة يونيتا أن تفي فورا ودون شروط بالتزاماتها بموجب بروتوكول لوساكا.
    The United Nations must firmly insist that UNITA fulfil the commitments undertaken in the Lusaka Protocol. UN ولا بد للأمم المتحــدة أن تصــر علــى أن يفي اتحاد يونيتــا بالالتزامات القائمة بموجب بروتوكول لوساكا.
    Mr. Diallo also solicited their support for the scrupulous implementation of the Lusaka Protocol, both within the framework of bilateral and subregional efforts. UN كذلك فإن السيد دياللو طلب دعمهم لتنفيذ بروتوكول لوساكا تنفيذا دقيقا في إطار الجهود الثنائية والجهود دون اﻹقليمية.
    Equally, UNITA leadership should move to Luanda, as agreed upon and envisaged in the Lusaka Protocol. UN وبالمثل، ينبغي لقيادة يونيتا أن تنتقل إلى لواندا، على النحو المتفق عليه والمتوخى في بروتوكول لوساكا.
    Similarly, ANP must refrain from practices inconsistent with its status as defined under the Lusaka Protocol. UN وبالمثل يجب أن تحجم الشرطة الوطنية اﻷنغولية عن الممارسات التي لا تتمشى مع مركزها المحدد بموجب بروتوكول لوساكا.
    Most of them confirmed their readiness to increase their support to the restoration of peace in Angola and the full implementation of the Lusaka Protocol. UN وأكد معظمهم استعدادهم لزيادة دعمهم ﻹحلال السلام من جديد في أنغولا ولتنفيذ بروتوكول لوساكا تنفيذا كاملا.
    This is an unequivocal demonstration that he no longer considers the Lusaka Protocol a valid instrument for the establishment of peace in Angola. UN إن هذا بمثابة تأكيد قاطع على أنه لم يعد يعتبر بروتوكول لوساكا صكا ملزما من أجل إقرار السلام في أنغولا.
    During the meeting, participants examined the shortcomings of the Bicesse Accords and the Lusaka Protocol and emphasized the need for a culture of peace, tolerance and dialogue. UN وخلال الاجتماع بحث المشتركون في أوجه القصور في اتفاقات بيسيسي وبروتوكول لوساكا وشددوا على الحاجة إلى ثقافة للسلام والتسامح والحوار.
    In order to reach peace, the Government has defined an agenda that passes necessarily through the resolution of all military issues resulting from the armed conflict that arose subsequent to the formation of the Angolan Armed Forces under the terms of the Bicesse Accord and the Lusaka Protocol. UN ولتحقيق السلام، وضعت الحكومة خطة عمل تراعي بالضرورة حل جميع القضايا العسكرية الناجمة عن الصراع المسلح الذي نشأ بعد تشكيل القوات المسلحة الأنغولية، وفقا لأحكام اتفاق بيسيس وبروتوكول لوساكا.
    He stressed that Dr. Jonas Savimbi should comply with the Lusaka Protocol. UN وأكد أن الدكتور جوناس سافيمبي عليه أن يمتثل لبروتوكول لوساكا.
    In this context, CIVPOL has been urging the Government to take urgent measures to disarm the civilian population in accordance with the Lusaka Protocol. UN وقد دأبت الشرطة المدنية على حث الحكومة من أجل اتخاذ تدابير عاجلة لتجريد المدنيين من السلاح عملا ببروتوكول لوساكا.
    The two parties to the Lusaka Protocol bear a special responsibility not only to their own people, but also to the international community, which expects the Government and UNITA to demonstrate a renewed spirit of cooperation leading to national reconciliation. UN وهناك مسؤولية خاصة يتحملها الطرفان في اتفاق لوساكا لا تجاه شعبهما فحسب، بل أمام المجتمع الدولي أيضا، الذي يتوقع من الحكومة ومن يونيتا أن يبديا روحا متجددة من التعاون تفضي بهما الى المصالحة الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus