"the magistrate's court" - Traduction Anglais en Arabe

    • محكمة الصلح
        
    • المحكمة الجزئية
        
    • لمحكمة الصلح
        
    • محكمة آنورادهابورا
        
    • والمحكمة الجزئية
        
    • محكمة قاضي الصلح
        
    • ومحكمة الصلح
        
    However, proceedings may be pursued in the Magistrate's Court even where the amount exceeds the statutory limit if the parties agree. UN إلا أن من الممكن ملاحقة الإجراءات في محكمة الصلح حتى لو تجاوز المبلغ الحدود القانونية إذا ما وافق الطرفان على ذلك.
    It is considered that the Domestic Protection Rule is very effective, although only where the Magistrate's Court sits. UN وتعتبر قاعدة الحماية من العنف العائلي إجراء بالغ الفعالية، بيد أن فعاليتها تقتصر على مقر انعقاد محكمة الصلح.
    the Magistrate's Court adjudicates on the less severe criminal and civil law matters. UN وتبت محكمة الصلح في المسائل الجنائية والمدنية غير الخطيرة.
    Her family then contacted the Deputy Inspector General of Police of the area, who initiated investigations, the results of which were presented to the Magistrate's Court. UN ومن ثم اتصلت أسرتها بنائب المفتش العام للشرطة في المنطقة، الذي بدأ التحقيقات، لكن نتائجها لم تقدم إلى المحكمة الجزئية.
    the Magistrate's Court has jurisdiction to deal with a wide range of civil matters. UN لمحكمة الصلح اختصاص النظر في طائفة واسعة من القضايا المدنية.
    Within the Magistrate's Court, there is also a special Division of the Family Court to deal with family matters. UN وتوجد في محكمة الصلح أيضاً دائرة خاصة تختص بقضايا الأسرة.
    Worked for Toussaint Solicitors in the United Kingdom; Law Officer and Senior Magistrate in the Magistrate's Court of Zimbabwe Mukahanana UN عمل لحساب مكتب توسان للمحاماة في المملكة المتحدة؛ موظف قانوني وكبير قضاة محكمة الصلح في زمبابوي
    Under the Affiliation Proceedings Act, a mother may apply to the Magistrate's Court for an affiliation order. UN ويجوز للأم بموجب هذا القانون أن تطلب من محكمة الصلح إصدار أمر تبني.
    Legal adoption through the Magistrate's Court for the past three years shows a nominal increase. UN ويتبين من حالات التبني القانوني من خلال محكمة الصلح على مدى السنوات الثلاث الماضية حدوث زيادة طفيفة في حالات التبني.
    There is an increasing number of adoption through the Magistrate's Court where there were: UN وتوجد زيادة في عدد حالات التبني من خلال محكمة الصلح على النحو التالي:
    It is initiated by an application to the Magistrate's Court stating that an act of violence has taken place or is likely to take place and seeking a PO to restrain the aggressor. UN يُبدأ بطلب يقدم إلى محكمة الصلح يبين أن فعلا من أفعال العنف قد حدث أو يحتمل أن يحدث، ويتلمس أمرا بالحماية لزجر المعتدي.
    Other offences are usually tried summarily either by the Summary Court or by the Magistrate's Court. UN أما الجنايات الأخرى فتحاكم في العادة، إما أمام محكمة الإجراءات الموجزة أو أمام محكمة الصلح.
    These cases may be heard before the Magistrate's Court or the Summary Court. UN ويمكن الاستماع إلى هذه القضايا في محكمة الصلح أو في محكمة الإجراءات الموجزة.
    It also hears appeals from either the Summary Court or the Magistrate's Court. UN وتنظر أيضاً في دعاوى الاستئناف المقدمة ضد أحكام محكمة الإجراءات الموجزة أو محكمة الصلح.
    Actions founded upon contract and tort, trust and mortgage cases, and actions for the recovery of land may all be dealt with in the Magistrate's Court. UN فالدعاوى المتعلقة بالعقود والأضرار، وقضايا الائتمان والرهن، والدعاوى الخاصة باستعادة الأراضي تعالج كلها في محكمة الصلح.
    Although the Magistrate's Court sits regularly in Port Vila, there are irregular sittings in only five other islands. UN وعلى الرغم من أن محكمة الصلح تنعقد بصفة منتظمة في بورت فيلا، فإنها تعقد جلسات غير عادية في جزر خمس أخرى فقط.
    The Court of Appeal hears cases from the Magistrate's Court and the Supreme Court. UN وتنظر محكمة الاستئناف في الدعاوى المُحالة من المحكمة الجزئية والمحكمة العليا.
    Other summary offences and committal proceedings may be heard before the off-island magistrates in the Magistrate's Court. UN ويمكن نظر سائر قضايا الجنح وقضايا الجنايات في المرحلة الابتدائية أمام قضاة من خارج الجزيرة في المحكمة الجزئية.
    Appeals from the Magistrate's Court on points of fact and law can be made to the High Court. UN ويمكن الطعن أمام المحكمة العليا في النقاط الوقائعية والقانونية الواردة في قرار المحكمة الجزئية.
    Further, it replied that no one had been arrested, that the facts had been reported to the Magistrate's Court in Batticaloa and that the inquiries were continuing. UN كذلك فإنها قد ردت بأنه لم يُلق القبض على أحد وأن هذه الوقائع قد أُبلِغت لمحكمة الصلح في باتيكالوا وأن التحقيقات مستمرة.
    The following day, they appeared before the Magistrate's Court of Anuradhapura and were remanded in custody. UN وفي اليوم التالي، مثلا أمام محكمة آنورادهابورا وأودعا السجن.
    Appeals lie from both the High Court and the Magistrate's Court to the Organization of Eastern Caribbean States Court of Appeal. UN وتُستأنف أحكام المحكمة العليا والمحكمة الجزئية أمام محكمة الاستئناف التابعة لمنظمة دول شرق الكاريبي.
    At the end of the trial, in October 2006, the Magistrate's Court found the 10 accused persons guilty of the offence of piracy and sentenced them to seven years imprisonment. UN وعند نهاية المحاكمة، في تشرين الأول/أكتوبر 2006، قضت محكمة قاضي الصلح بإدانة المتهمين العشرة بجريمة القرصنة وحكمت عليهم بالسجن لمدة سبع سنوات.
    27. Criminal proceedings before the Summary Court and the Magistrate's Court are normally conducted by the Chief Police Officer or the Police Inspector. UN 27- يقوم عادة قائد الشرطة أو مفتش الشرطة بالإجراءات القانونية أمام محكمة الإجراءات الموجزة ومحكمة الصلح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus