However, proceedings may be pursued in the Magistrate's Court even where the amount exceeds the statutory limit if the parties agree. | UN | إلا أن من الممكن ملاحقة الإجراءات في محكمة الصلح حتى لو تجاوز المبلغ الحدود القانونية إذا ما وافق الطرفان على ذلك. |
It is considered that the Domestic Protection Rule is very effective, although only where the Magistrate's Court sits. | UN | وتعتبر قاعدة الحماية من العنف العائلي إجراء بالغ الفعالية، بيد أن فعاليتها تقتصر على مقر انعقاد محكمة الصلح. |
the Magistrate's Court adjudicates on the less severe criminal and civil law matters. | UN | وتبت محكمة الصلح في المسائل الجنائية والمدنية غير الخطيرة. |
Her family then contacted the Deputy Inspector General of Police of the area, who initiated investigations, the results of which were presented to the Magistrate's Court. | UN | ومن ثم اتصلت أسرتها بنائب المفتش العام للشرطة في المنطقة، الذي بدأ التحقيقات، لكن نتائجها لم تقدم إلى المحكمة الجزئية. |
the Magistrate's Court has jurisdiction to deal with a wide range of civil matters. | UN | لمحكمة الصلح اختصاص النظر في طائفة واسعة من القضايا المدنية. |
Within the Magistrate's Court, there is also a special Division of the Family Court to deal with family matters. | UN | وتوجد في محكمة الصلح أيضاً دائرة خاصة تختص بقضايا الأسرة. |
Worked for Toussaint Solicitors in the United Kingdom; Law Officer and Senior Magistrate in the Magistrate's Court of Zimbabwe Mukahanana | UN | عمل لحساب مكتب توسان للمحاماة في المملكة المتحدة؛ موظف قانوني وكبير قضاة محكمة الصلح في زمبابوي |
Under the Affiliation Proceedings Act, a mother may apply to the Magistrate's Court for an affiliation order. | UN | ويجوز للأم بموجب هذا القانون أن تطلب من محكمة الصلح إصدار أمر تبني. |
Legal adoption through the Magistrate's Court for the past three years shows a nominal increase. | UN | ويتبين من حالات التبني القانوني من خلال محكمة الصلح على مدى السنوات الثلاث الماضية حدوث زيادة طفيفة في حالات التبني. |
There is an increasing number of adoption through the Magistrate's Court where there were: | UN | وتوجد زيادة في عدد حالات التبني من خلال محكمة الصلح على النحو التالي: |
It is initiated by an application to the Magistrate's Court stating that an act of violence has taken place or is likely to take place and seeking a PO to restrain the aggressor. | UN | يُبدأ بطلب يقدم إلى محكمة الصلح يبين أن فعلا من أفعال العنف قد حدث أو يحتمل أن يحدث، ويتلمس أمرا بالحماية لزجر المعتدي. |
Other offences are usually tried summarily either by the Summary Court or by the Magistrate's Court. | UN | أما الجنايات الأخرى فتحاكم في العادة، إما أمام محكمة الإجراءات الموجزة أو أمام محكمة الصلح. |
These cases may be heard before the Magistrate's Court or the Summary Court. | UN | ويمكن الاستماع إلى هذه القضايا في محكمة الصلح أو في محكمة الإجراءات الموجزة. |
It also hears appeals from either the Summary Court or the Magistrate's Court. | UN | وتنظر أيضاً في دعاوى الاستئناف المقدمة ضد أحكام محكمة الإجراءات الموجزة أو محكمة الصلح. |
Actions founded upon contract and tort, trust and mortgage cases, and actions for the recovery of land may all be dealt with in the Magistrate's Court. | UN | فالدعاوى المتعلقة بالعقود والأضرار، وقضايا الائتمان والرهن، والدعاوى الخاصة باستعادة الأراضي تعالج كلها في محكمة الصلح. |
Although the Magistrate's Court sits regularly in Port Vila, there are irregular sittings in only five other islands. | UN | وعلى الرغم من أن محكمة الصلح تنعقد بصفة منتظمة في بورت فيلا، فإنها تعقد جلسات غير عادية في جزر خمس أخرى فقط. |
The Court of Appeal hears cases from the Magistrate's Court and the Supreme Court. | UN | وتنظر محكمة الاستئناف في الدعاوى المُحالة من المحكمة الجزئية والمحكمة العليا. |
Other summary offences and committal proceedings may be heard before the off-island magistrates in the Magistrate's Court. | UN | ويمكن نظر سائر قضايا الجنح وقضايا الجنايات في المرحلة الابتدائية أمام قضاة من خارج الجزيرة في المحكمة الجزئية. |
Appeals from the Magistrate's Court on points of fact and law can be made to the High Court. | UN | ويمكن الطعن أمام المحكمة العليا في النقاط الوقائعية والقانونية الواردة في قرار المحكمة الجزئية. |
Further, it replied that no one had been arrested, that the facts had been reported to the Magistrate's Court in Batticaloa and that the inquiries were continuing. | UN | كذلك فإنها قد ردت بأنه لم يُلق القبض على أحد وأن هذه الوقائع قد أُبلِغت لمحكمة الصلح في باتيكالوا وأن التحقيقات مستمرة. |
The following day, they appeared before the Magistrate's Court of Anuradhapura and were remanded in custody. | UN | وفي اليوم التالي، مثلا أمام محكمة آنورادهابورا وأودعا السجن. |
Appeals lie from both the High Court and the Magistrate's Court to the Organization of Eastern Caribbean States Court of Appeal. | UN | وتُستأنف أحكام المحكمة العليا والمحكمة الجزئية أمام محكمة الاستئناف التابعة لمنظمة دول شرق الكاريبي. |
At the end of the trial, in October 2006, the Magistrate's Court found the 10 accused persons guilty of the offence of piracy and sentenced them to seven years imprisonment. | UN | وعند نهاية المحاكمة، في تشرين الأول/أكتوبر 2006، قضت محكمة قاضي الصلح بإدانة المتهمين العشرة بجريمة القرصنة وحكمت عليهم بالسجن لمدة سبع سنوات. |
27. Criminal proceedings before the Summary Court and the Magistrate's Court are normally conducted by the Chief Police Officer or the Police Inspector. | UN | 27- يقوم عادة قائد الشرطة أو مفتش الشرطة بالإجراءات القانونية أمام محكمة الإجراءات الموجزة ومحكمة الصلح. |