"the main beneficiaries" - Traduction Anglais en Arabe

    • المستفيدين الرئيسيين
        
    • والمستفيدون الرئيسيون
        
    • المستفيد الرئيسي
        
    • المستفيدون الرئيسيون
        
    • المستفيدة الرئيسية
        
    • للمنتفعين الرئيسيين
        
    • المستفيدات الرئيسيات
        
    • جهات مستفيدة رئيسية
        
    • أهم المستفيدين
        
    • المنتفعين الرئيسيين
        
    • الجهات الرئيسية المستفيدة
        
    the main beneficiaries of such measures are, obviously, the population and the business community. UN ومن الواضح أن المستفيدين الرئيسيين من هذه التدابير هم السكان والأوساط التجارية.
    It is the Government's intention that people in the rural areas should be the main beneficiaries of the poverty alleviation programmes. UN ونية الحكومـــة هـــي أن تجعـــل سكــان المناطق الريفية المستفيدين الرئيسيين من برامج تخفيف الفقر.
    The importance and the main beneficiaries of the marshlands restoration project UN أهمية مشروع إصلاح الأهوار والمستفيدون الرئيسيون منه
    Some 30 businessmen, politicians and military officers are the main beneficiaries of the arrangements. UN والمستفيدون الرئيسيون من هذه الترتيبات يضمون نحو 30 فردا من رجال الأعمال والسياسيين والضباط في الجيش.
    But by far the main beneficiaries of trade liberalization have been the industrialized countries. UN ولكن البلدان الصناعية كانت المستفيد الرئيسي إلى حد كبير من تحرير التجارة.
    the main beneficiaries from these Programmes are OTP and Chambers. UN وكان المستفيدون الرئيسيون هم مكتب المدعي العام ودوائر المحكمة.
    In the final analysis, the lending institutions seemed to be the main beneficiaries. UN وأضافت أن مؤسسات الإقراض تبدو في نهاية الأمر هي المستفيدة الرئيسية.
    (b) Increased percentage of the main beneficiaries of technical cooperation services offered by the subprogramme who evaluated them as " useful " or " very useful " for their specific areas of work UN (ب) زيادة النسبة المئوية للمنتفعين الرئيسيين من خدمات التعاون التقني المقدمة من البرنامج الفرعي الذين يقيمون تلك الخدمات باعتبارها " مفيدة " أو " مفيدة جدا " في مجالات عملهم المحددة.
    She underlines the importance of ensuring that local communities and artists are the main beneficiaries of these events. UN وتؤكد الخبيرة المستقلة أن من المهم ضمان أن تكون الجماعات المحلية والفنانون المحليون المستفيدين الرئيسيين من هذه المناسبات.
    The Government further reported that the main beneficiaries of the fund are the 800,000 to 1,000,000 Hondurans who reside in the United States of America, approximately 73,000 of whom are in temporary protected status. UN وأفادت الحكومة كذلك بأن المستفيدين الرئيسيين من هذا الصندوق هم الهندوراسيون المقيمون في الولايات المتحدة البالغ عددهم ما بين 800 ألف ومليون شخص ومنهم 73 ألف شخص تقريبا يتمتّعون بمركز الحماية المؤقتة.
    Thus, greater efforts are needed to ensure wider distribution, especially among policy makers in developing countries, who are the main beneficiaries. UN وعليه، ينبغي بذل مزيد من الجهود لتوسيع دائرة نشرها، وبخاصة بين واضعي السياسة العامة في البلدان النامية باعتبارهم المستفيدين الرئيسيين منها.
    the main beneficiaries of the subprogramme will be government authorities and officials of the countries of the region, civil society entities, academic and private sector institutions, and subregional and regional entities. UN والمستفيدون الرئيسيون من هذا البرنامج الفرعي هم السلطات الحكومية والمسؤولون في بلدان المنطقة، وكيانات المجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية ومؤسسات القطاع الخاص، والكيانات دون الإقليمية والإقليمية.
    the main beneficiaries of the programme would be the resource-users in artisanal fisheries communities, focusing on the most vulnerable groups: fishers and small-scale traders and fish processors, most of whom are women. UN والمستفيدون الرئيسيون من البرنامج هم مستعملو الموارد في مجتمعات مصائد الأسماك الحرفية، مع التركيز على أكثر الفئات ضعفا، ألا وهي: الصيادون وصغار التجار ومجهزو الأسماك، الذين تكون غالبيتهم من النساء.
    8. the main beneficiaries of the current biotechnology revolution are largely developed countries. UN 8 - والمستفيدون الرئيسيون من ثورة التكنولوجيا الأحيائية الحالية هم إلى حد كبير البلدان المتقدمة النمو.
    Women, especially in relation to maternal health, were the main beneficiaries along with infants and children. UN وكانت المرأة المستفيد الرئيسي منه، ولا سيما فيما يتعلق بصحة الأم، إضافة إلى الرضع والأطفال.
    Due to the current distribution of pension rights the main beneficiaries are women. UN بيد أن التوزيع الحالي للحق في المعاش يعني أن المستفيد الرئيسي المنتظر من تقاسم المعاش هو المرأة.
    the main beneficiaries of assistance under Barbados's programme were single mothers. UN وكانت الأمهات الوحيدات المستفيد الرئيسي من المساعدة بموجب برنامج بربادوس.
    So far, the main beneficiaries of the project have been students using telekiosks to access their examination results and search for information. UN وكان المستفيدون الرئيسيون من المشروع حتى الآن هم الطلاب الذين يستخدمون أكشاك الاتصالات للاطلاع على نتائج امتحاناتهم والبحث عن المعلومات.
    the main beneficiaries from these Programmes are OTP and Chambers. UN وكان المستفيدون الرئيسيون من هذه البرامج هم مكتب المدعي العام ودوائر المحكمة.
    the main beneficiaries of the electronic single window for exports are small and medium-sized companies, for whom time and cost reductions are far more significant than for large exporters. UN والجهات المستفيدة الرئيسية من شباك الصادرات الإلكتروني الموحد هي الشركات الصغيرة ومتوسطة الحجم، التي تحقق تخفيضات في الوقت والتكاليف تزيد بكثير عما تحققه شركات التصدير الكبرى.
    (ii) Increased percentage of the main beneficiaries of technical cooperation activities offered by the subprogramme who evaluate them as " useful " or " very useful " for negotiating and managing trade agreements UN ' 2` ازدياد النسبة المئوية للمنتفعين الرئيسيين من أنشطة التعاون التقني المقدمة من البرنامج الفرعي الذين يقيمون تلك الخدمات باعتبارها " مفيدة " أو " مفيدة جدا " في التفاوض على الاتفاقات التجارية وإدارتها
    As stated above, women have been the main beneficiaries of these programmes. UN وكما ورد ذكره أعلاه، كانت النساء المستفيدات الرئيسيات من هذه البرامج.
    Along with widows and elderly persons whose provider has died, children are the main beneficiaries of those guarantees. UN ويمثل الأطفال بالإضافة إلى الأرامل وكبار السن الذين كان المتوفى يعولهم أهم المستفيدين من تلك الضمانات.
    Rural women, children, the disabled and older persons were the main beneficiaries of the strategy. UN ومن المنتفعين الرئيسيين بهذه الاستراتيجية، النساء الريفيات والأطفال والمعوقون وكبار السن.
    Net food-importing developing countries will be the main beneficiaries of the project activities, for which UNCTAD is seeking funding from donors. UN وستكون البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية هي الجهات الرئيسية المستفيدة من أنشطة المشروع التي يلتمس الأونكتاد تمويلها من الجهات المانحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus