"the main challenge is to" - Traduction Anglais en Arabe

    • ويتمثل التحدي الرئيسي في
        
    • ويكمن التحدي الرئيسي في
        
    • يتمثل التحدي الرئيسي في
        
    • والتحدي الرئيسي هو
        
    the main challenge is to find enough settlement places for unaccompanied minors. UN ويتمثل التحدي الرئيسي في إيجاد أماكن كافية لإيواء القصّر غير المصحوبين بذويهم.
    the main challenge is to increase the rate of improving human settlements in slums to cope with the high rate of urbanization. UN ويتمثل التحدي الرئيسي في زيادة معدل تحسين المستوطنات البشرية في الأحياء الفقيرة لمعالجة ارتفاع معدل التحضر.
    the main challenge is to stimulate income-generating productive capacities with a view to creating sustainable local markets. UN ويتمثل التحدي الرئيسي في حفـز القدرات الإنتاجية لتوليد الدخل، بغرض خلق أسواق محلية مستدامة.
    the main challenge is to find technical solutions without the use of technologies whose export to Cuba is restricted. UN ويكمن التحدي الرئيسي في إيجاد حلول تقنية دون استخدام تكنولوجيات محظور تصديرها إلى كوبا.
    the main challenge is to stimulate income-generating productive capacities with a view to promoting sustainable local markets, as a platform for subsequent regional and ultimately global export activities. UN ويكمن التحدي الرئيسي في حفز القدرات الإنتاجية المدرّة للدخل بغية تعزيز الأسواق المحلية المستدامة، كنقطة انطلاق لأنشطة تصدير إقليمية فيما بعد وعالمية في نهاية المطاف.
    In education, the main challenge is to accommodate the increasing number of primary school pupils while improving quality. UN وفي مجال التعليم، يتمثل التحدي الرئيسي في استيعاب الأعداد المتزايدة من تلاميذ المدارس الابتدائية مع تحسين الجودة.
    the main challenge is to remove any remaining elements of politicization, selectiveness and double standards. UN والتحدي الرئيسي هو إزالة أي عناصر متبقية من التسييس والانتقائية والكيل بمكيالين.
    the main challenge is to maintain the quality of the social services and sustain the Goals that have already been achieved. UN ويتمثل التحدي الرئيسي في الحفاظ على جودة الخدمات الاجتماعية واستدامة الأهداف التي تحققت بالفعل.
    the main challenge is to ensure that the transition is fair and inclusive, namely, that the costs and benefits of the transition are shared equitably. UN ويتمثل التحدي الرئيسي في ضمان أن يكون الانتقال عادلا وشاملا، وفي تقاسم تكاليفه ومنافعه بشكل منصف.
    the main challenge is to maintain the quality of the social services and sustain the Goals that have already been achieved. UN ويتمثل التحدي الرئيسي في الحفاظ على جودة الخدمات الاجتماعية واستدامة الأهداف التي تحققت بالفعل.
    13. the main challenge is to overcome the sense of grievance felt by the various segments of the population. UN 13 - ويتمثل التحدي الرئيسي في التغلب على الشعور بالظلم الذي يشعر به مختلف شرائح السكان.
    the main challenge is to find technical solutions in accordance with the provisions of the ITU Radio Regulations without the use of technologies that have export restrictions to Cuba. UN ويتمثل التحدي الرئيسي في إيجاد حلول تقنية وفقاً لأحكام أنظمة الاتصالات اللاسلكية الصادرة عن الاتحاد الدولي للاتصالات دون استخدام التكنولوجيات الخاضعة لضوابط التصدير إلى كوبا.
    the main challenge is to reduce demand for drugs, which we refer to as the demand-control aspect of drug policy. UN ويتمثل التحدي الرئيسي في الحد من الطلب على المخدرات، الذي نشير إليه باعتباره الجانب الخاص بمراقبة الطلب من سياسة المخدرات.
    81. the main challenge is to sustain the interest of ILO tripartite partners and other relevant stakeholders over the long period of the PRS cycle, especially in the review and revision phases, and to continue capacity-building and advocacy efforts. F. Non-resident agency focal points UN 81 - ويتمثل التحدي الرئيسي في الحفاظ على مصلحة الأطراف الثلاثة في منظمة العمل الدولية وأصحاب المصلحة الآخرين ذوي الصلة على مدى الفترة الطويلة لدورة استراتيجيات الحد من الفقر، ولا سيما في مرحلتي الاستعراض والتنقيح ومواصلة بناء القدرات وجهود الدعوة.
    78. Following several years of development, Twine now contains a valuable store of data, and the main challenge is to extend and enhance its application, particularly through enhanced aids to interpretation. UN 78 - وبعد عدة سنوات من التطوير، أصبح نظام " توايـن " يتضمن مخزونا قيّما من البيانات ويتمثل التحدي الرئيسي في تحسين وتوسيع نطاق تطبيقها، ولا سيما من خلال تعزيز الأدوات التي تساعد على التفسير.
    the main challenge is to strike a balance between the potential for such agreements to increase FDI flows and the ability of countries to pursue development-oriented FDI policies aiming at creating jobs, reducing poverty, transferring technology and boosting productive. UN ويتمثل التحدي الرئيسي في إقامة توازن بين قدرة هذه الاتفاقات على زيادة تدفقات ذلك الاستثمار وقدرة البلدان على انتهاج سياسات الاستثمار الأجنبي المباشر الموجَّهة نحو التنمية بهدف توفير فرص العمل والحد من الفقر ونقل التكنولوجيا وزيادة الإنتاجية.
    the main challenge is to ensure indigenous peoples' full and effective participation in the process. UN ويكمن التحدي الرئيسي في كفالة مشاركة الشعوب الأصلية مشاركة كاملة وفعالة في العملية.
    the main challenge is to find technical solutions in accordance with the provisions of the ITU Radio Regulations without the use of technologies that are restricted from being exported to Cuba. UN ويكمن التحدي الرئيسي في إيجاد حلول تقنية تتسق مع أحكام أنظمة الإذاعة اللاسلكية للاتحاد دون استخدام تكنولوجيا من التكنولوجيات التي فرضت قيود على تصديرها إلى كوبا.
    the main challenge is to find technical solutions in accordance with the provisions of the ITU Radio Regulations without the use of technologies that are restricted from being exported to Cuba. UN ويكمن التحدي الرئيسي في إيجاد حلول تقنية تتوافق وأحكام لوائح الراديو لدى الاتحاد الدولي للاتصالات، دون اللجوء إلى استخدام تكنولوجيات يحظر تصديرها إلى كوبا.
    the main challenge is to act and move forward, but patience is important in this process as well as realism. UN - ويكمن التحدي الرئيسي في العمل والمضي قُدما غير أن الصبر والواقعية مهمان في هذه العملية.
    the main challenge is to continue to raise the level of knowledge on the pandemic and translating that knowledge into behavioural change. UN 80 - يتمثل التحدي الرئيسي في مواصلة الارتقاء بمستوى المعارف المتعلقة بالوباء وترجمة هذه المعارف إلى تغير في السلوك.
    In the case of Cuba, the main challenge is to propose implementation of technical solutions without the use of technologies that have export restrictions to Cuba. UN وفي حالة كوبا، يتمثل التحدي الرئيسي في اقتراح تطبيق حلول تقنية دون استخدام التكنولوجيا الخاضعة للقيود المفروضة على الصادرات إلى كوبا.
    50. the main challenge is to secure sufficient funds to implement the programme at the regional level and sufficient resources and technical expertise at the national level to be dedicated to International Comparison Programme tasks. UN 50 - والتحدي الرئيسي هو تأمين الأموال الكافية لتنفيذ البرنامج على الصعيد الإقليمي، وتوافر الموارد والخبرة التقنية الكافية على الصعيد الوطني كي تخصص لمهام برنامج المقارنات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus