"the main challenges facing" - Traduction Anglais en Arabe

    • التحديات الرئيسية التي تواجه
        
    • التحديات الرئيسية التي تواجهها
        
    • والتحديات الرئيسية التي تواجه
        
    • التحديات الأساسية التي تواجهها
        
    • التحديات الكبرى التي تواجهها
        
    • أهم التحديات التي تواجهها
        
    • للتحديات الرئيسية التي تواجه
        
    the main challenges facing the country are now reconstruction and stability. UN أما التحديات الرئيسية التي تواجه البلد حاليا فهي التعمير والاستقرار.
    One of the main challenges facing the Committee was to structure, organize and rationalize the role played by NGOs. UN ومن بين التحديات الرئيسية التي تواجه اللجنة هيكلة الدور الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية وتنظيمه وترشيده.
    Ten years later, these are still the main challenges facing our people and our countries. UN وبعد مضيّ عشر سنوات، تبقى هذه المسائل هي التحديات الرئيسية التي تواجه شعوبنا وبلداننا.
    These are the main challenges facing the national authorities at the moment. UN وهذه هي التحديات الرئيسية التي تواجهها السلطات الوطنية في الوقت الحاضر.
    It will also identify some of the main challenges facing commodity-dependent developing countries in these sectors. UN كما ستحدِّد بعض التحديات الرئيسية التي تواجهها البلدان النامية المعتمِدة على السلع الأساسية في هذه القطاعات.
    the main challenges facing UNDP in 1998 are to: UN والتحديات الرئيسية التي تواجه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 1998 هى على النحو التالي:
    Eradicating extreme poverty and hunger continues to be one of the main challenges facing the international community. UN وما زال القضاء على الفقر المدقع والجوع أحد التحديات الرئيسية التي تواجه المجتمع الدولي.
    The following issues are emerging as some of the main challenges facing Kosovo children today: UN وتظهر المسائل التالية بوصفها بعض التحديات الرئيسية التي تواجه أطفال كوسوفو في أيامنا هذه:
    Our national agenda is concordant with the main challenges facing the international community. UN ويتوافق برنامجنا الوطني مع التحديات الرئيسية التي تواجه المجتمع الدولي.
    My delegation underscores the fact that climate change is one of the main challenges facing humanity in the twenty-first century. UN ويشدد وفدي على كون تغير المناخ يشكِّل أحد التحديات الرئيسية التي تواجه البشرية في القرن الحادي والعشرين.
    The Panel considers that the main challenges facing the Commission at this stage of the evolution of the international civil service are: UN ويعتبر الفريق أن التحديات الرئيسية التي تواجه اللجنة في هذه المرحلة من تطور الخدمة المدنية الدولية تتمثل فيما يلي:
    Lastly, the report highlights the main challenges facing official statistics, including needs for statistical capacity-building. UN وأخيرا، يبرز التقرير التحديات الرئيسية التي تواجه الإحصاءات الرسمية، بما في ذلك الاحتياجات في مجال بناء القدرات.
    As time is short, I shall briefly address only the main challenges facing Ukraine in this field. UN ونظرا لضيق الوقت سأتناول بإيجاز التحديات الرئيسية التي تواجه أوكرانيا في هذا المجال.
    In addition, the parties agreed to convene a ministerial round-table discussion on the main challenges facing the Montreal Protocol in the coming decade. UN وعلاوة على ذلك، اتفقت الأطراف على عقد مناقشة في مائدة مستديرة وزارية بشأن التحديات الرئيسية التي تواجه بروتوكول مونتريال في العقد القادم.
    It will also identify some of the main challenges facing commodity dependent developing countries in these sectors. UN كما ستحدِّد بعض التحديات الرئيسية التي تواجهها البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية في هذه القطاعات.
    It will also identify some of the main challenges facing commodity dependent developing countries in these sectors. UN وستحدِّد أيضاً بعض التحديات الرئيسية التي تواجهها البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية في هذه القطاعات.
    In the case of the university subsystem, one of the main challenges facing the Bolivarian Revolution, and one that must be addressed, is the universalization of education at that level. UN وفي حالة النظام الفرعي للتعليم الجامعي، فمن التحديات الرئيسية التي تواجهها الثورة البوليفارية، والتي يتعين التصدي لها، تعميم التعليم في هذه المرحلة.
    It sets out the main challenges facing our societies and expresses our political resolve to successfully overcome them through international cooperation. UN ويحدد الإعلان التحديات الرئيسية التي تواجهها مجتمعاتنا، ويعبر كذلك عن تصميمنا السياسي على التغلب على تلك التحديات من خلال التعاون الدولي.
    the main challenges facing joint programming include the continued development of joint plans based on individual United Nations agency imperatives and priorities, rather than the development of integrated joint plans that are based on national needs and priorities. UN والتحديات الرئيسية التي تواجه البرمجة المشتركة تشمل استمرار وضع الخطط المشتركة على أساس متطلبات وأولويات فرادى وكالات الأمم المتحدة بدلاً من وضع خطط مشتركة متكاملة تقوم على أساس الاحتياجات والأولويات الوطنية.
    The reform of the Security Council is one of the main challenges facing the United Nations at the dawn of this millennium, despite the fact that States are agreed on the need to change the Council's composition. UN إن موضوع إصلاح مجلس الأمن يظل من التحديات الأساسية التي تواجهها الأمم المتحدة في مقتبل الألفية.
    In that regard, the rational and reasonable use of water and energy resources is one of the main challenges facing Central Asia. UN وفي ذلك الصدد يعتبر الاستخدام الرشيد المعقول للمياه وموارد الطاقة أحد التحديات الكبرى التي تواجهها آسيا الوسطى.
    The Peacebuilding Commission debates and documents suggest that one of the main challenges facing it is to prove that it is not a superfluous superstructure cast over the various stakeholders and actors already working on the ground. UN تشير مناقشات ووثائق لجنة بناء السلام إلى أن أحد أهم التحديات التي تواجهها هو إثبات أنها ليست بناءً فوقياً وزائداً ومفروضاً على الأطراف المعنية وأصحاب المصلحة الذين يعملون على أرض الواقع.
    The State of Kuwait believes in the central role of the United Nations in addressing the main challenges facing the international community, foremost among which is ensuring the non-proliferation of weapons of mass destruction. UN تؤمن دولة الكويت بالدور المحوري الهام للأمم المتحدة في التصدي للتحديات الرئيسية التي تواجه المجتمع الدولي، وعلى رأسها حظر انتشار أسلحة الدمار الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus