"the main challenges for" - Traduction Anglais en Arabe

    • التحديات الرئيسية التي تواجه
        
    • التحديات الرئيسية أمام
        
    • التحديات الأساسية أمام
        
    • التحديات الأساسية التي تواجهها
        
    • التحديات الرئيسية التي ستواجهها
        
    • وتتمثل التحديات الرئيسية
        
    • تتمثل التحديات الرئيسية
        
    Nearly all Parties reported on the main challenges for their economy. UN وأبلغ جميع الأطراف تقريباً عن التحديات الرئيسية التي تواجه اقتصاداتهم.
    The Special Representative highlighted the main challenges for Côte d'Ivoire. UN وأبرز الممثل الخاص التحديات الرئيسية التي تواجه كوت ديفوار.
    The Special Representative focused on the main challenges for the Mission in the context of asymmetric threats in the north of the country. UN وركز الممثل الخاص على التحديات الرئيسية التي تواجه البعثة في سياق التهديدات غير المتناظرة في شمال البلد.
    One of the main challenges for the protection and promotion of human rights remains their implementation at the national level. UN ويبقى أحد التحديات الرئيسية أمام حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان تنفيذها على الساحة الوطنية.
    One of the main challenges for Africa today was thus how to prevent such devastating conflicts, which not only discouraged tourism to and direct foreign investment in Africa but which also destroyed Africa's physical economic infrastructure, thereby hindering financial activities. UN وبالتالي فإن من التحديات الرئيسية التي تواجه أفريقيا اليوم كيفية منع وقوع هذه النزاعات المدمرة، التي لا تعيق السياحة والاستثمارات الأجنبية المباشرة في أفريقيا فحسب، بل إنها تدمر الهياكل الأساسية المادية للاقتصاد أيضا، مما يعيق الأنشطة المالية.
    104. Juvenile justice constitutes one of the main challenges for the implementation of the Convention on the Rights of the Child. UN ٤٠١ - ويمثل قضاء اﻷحداث أحد التحديات الرئيسية التي تواجه تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    Today, the main challenges for the United Nations in the economic, social and related fields stem from world trends, such as globalization and increasing ecological interdependence, and from persistent factors such as widespread poverty and severe social inequalities between and within States. UN واليوم، تنبثق التحديات الرئيسية التي تواجه الأمم المتحدة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والمرتبطة بها، عن اتجاهات عالمية، كالعولمة وتزايد الترابط الإيكولوجي، كما تنبثق عن عوامل ملحة كتفشي الفقر على نطاق واسع والفوارق الاجتماعية الحادة بين الدول وفي داخلها.
    the main challenges for the Fund reside in applying a more systematic culturally based approach to all its projects and programmes, in order to enable indigenous peoples to pursue their own development wherever IFAD works with them. Contents UN إن التحديات الرئيسية التي تواجه الصندوق تكمن في تطبيق نهج ثقافي أكثر انتظاما في جميع مشاريعه وبرامجه، بغية تمكين الشعوب الأصلية من مواصلة تنميتها، حيثما يعمل الصندوق معها.
    VI. the main challenges for the judiciary 40 - 63 11 UN سادساً - التحديات الرئيسية التي تواجه القضاء 40-63 14
    VI. the main challenges for the judiciary UN سادساً - التحديات الرئيسية التي تواجه القضاء
    145. The accuracy and timeliness of recording participants' data is one of the main challenges for the Fund, because it has an impact on the quality of its service. UN 145 - يعد تسجيل بيانات المشتركين بدقة وفي الوقت المناسب من التحديات الرئيسية التي تواجه الصندوق، لأن هذا الأمر يؤثر على نوعية خدماته.
    75. the main challenges for the further strengthening of the UNDP partnership with the Executive Board at the strategy, policy and operational levels, will be to: UN 75 - إن التحديات الرئيسية التي تواجه تعزيز شراكة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع المجلس التنفيذي على صعد الاستراتيجية والسياسة العامة والتنفيذ ستكون على النحو التالي:
    35. The Executive Secretary of the Convention to Combat Desertification stressed that the main challenges for the Summit are poverty eradication, ensuring food security and promoting sustainable development in dry lands. UN 35 - وشدد الأمين التنفيذي لاتفاقية مكافحة التصحر على أن التحديات الرئيسية التي تواجه مؤتمر القمة هي القضاء على الفقر وكفالة الأمن الغذائي وتشجيع التنمية المستدامة في الأراضي الجافة.
    He reaffirmed that the struggle by minorities and indigenous peoples for public and legal recognition was important if their development was to be effective, and that one of the main challenges for the Working Group on Minorities was in addressing the issue of the recognition of minorities. UN وأكد من جديد أن كفاح الأقليات والشعوب الأصلية للاعتراف العام والقانوني بهما هو أمر مهم كيما يكون نموهما فعالا، وأن أحد التحديات الرئيسية التي تواجه الفريق العامل المعني بالأقليات يكمن في معالجة قضية الاعتراف بالأقليات.
    29. The Secretary-General of WMO indicated that the main challenges for the Summit are issues related to climate change and the protection of the Earth's life-support systems. UN 29 - وأشار الأمين العام للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية إلى أن التحديات الرئيسية أمام مؤتمر القمة هي المسائل المتصلة بتغير المناخ وحماية النظم الأرضية التي تحفظ الحياة.
    A workshop to prepare for the Second Intergovernmental Review Meeting concluded that some of the main challenges for successful implementation of GPA are weak national legislation and difficulties in achieving financial sustainability for wastewater treatment systems. UN خلصت حلقة عمل نظمت للتحضير لاجتماع الاستعراض الحكومي الدولي الثاني إلى أن بعض التحديات الرئيسية أمام التنفيذ الناجح لبرنامج العمل العالمي تتمثل في ضعف التشريعات الوطنية والصعوبات الماثلة أمام تحقيق الاستدامة المالية فيما يتعلق بأنظمة معالجة مياه الصرف الصحي().
    for improvement 24. One of the main challenges for Forum members is the establishment of methods and organization of work to ensure that the Forum can realize its full political potential in addressing the concerns of indigenous peoples. UN 24 - يتمثل أحد التحديات الأساسية أمام أعضاء المنتدى في وضع أساليب للعمل وتنظيم للأعمال تكفل للمنتدى تحقيق إمكانياته السياسية في معالجة اهتمامات الشعوب الأصلية.
    It also noted that the main challenges for the Government are still poverty eradication, resolving the shortage of water resources, improving public health and medical care and satisfying people's basic needs. UN وذكرت أيضاً أن التحديات الأساسية التي تواجهها الحكومة لا تزال تتمثل في القضاء على الفقر، وإيجاد حل لنقص المياه، وتحسين الصحة العامة وتوفير الرعاية الصحية وتلبية الاحتياجات الأساسية للسكان.
    Bridging the digital divide would remain one of the main challenges for Governments and the international community to address in the coming years. UN وأشار إلى أن تضييق فجوة التكنولوجيا الرقمية ستظل تمثِّل أحد التحديات الرئيسية التي ستواجهها الحكومات والمجتمع الدولي في السنوات المقبلة.
    the main challenges for the Committee will be reaching agreement on the form of governance and the new federal structure of the country. UN وتتمثل التحديات الرئيسية للجنة في الوصول إلى اتفاق بشأن شكل الحكم والهيكلية الاتحادية للبلد.
    the main challenges for the programme are to replace the customary sectoral and geographical divisions with an integrated and unified approach. UN تتمثل التحديات الرئيسية للبرنامج في الاستعاضة عن التقسيمات القطاعية والجغرافية المعتادة بنهج متكامل وموحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus