"the main challenges to" - Traduction Anglais en Arabe

    • التحديات الرئيسية التي تواجه
        
    • التحديات الرئيسية أمام
        
    • التحديات الرئيسية التي تعترض
        
    • أهم التحديات التي تواجه
        
    • التحديات الرئيسية التي يواجهها
        
    • التحديات الرئيسية الماثلة أمام
        
    • التحدِّيات الرئيسية أمام
        
    • التحديات الأساسية التي تواجه
        
    • التحديات الرئيسية التي تحول دون
        
    • التحديين الرئيسيين اللذين
        
    • بين التحديات الرئيسية
        
    Some of the main challenges to the system include the need to: UN وبعض التحديات الرئيسية التي تواجه النظام تشمل الحاجة إلى ما يلي:
    One of the main challenges to ensuring international aid effectiveness is to ensure the coherence and coordination of international efforts. UN وأحد التحديات الرئيسية التي تواجه ضمان فعالية المعونة الدولية هو كفالة اتساق الجهود الدولية وتنسيقها.
    The spread of NCDs represents one of the main challenges to achieving all the Millennium Development Goals by 2015. UN ويشكل انتشار الأمراض غير المعدية أحد التحديات الرئيسية أمام تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    47. Confidentiality was identified as one of the main challenges to information-sharing. UN 47- وحدد المشاركون السرية بوصفها أحد التحديات الرئيسية أمام تبادل المعلومات.
    The report presents current poverty trends and provides an overview of the main challenges to poverty eradication. UN ويعرض التقرير اتجاهات الفقر الحالية ويقدم لمحة عامة عن التحديات الرئيسية التي تعترض القضاء على الفقر.
    The crises of nuclear proliferation today constitute one of the main challenges to international security. UN وتمثل أزمات انتشار الأسلحة النووية في الوقت الحاضر أحد أهم التحديات التي تواجه الأمن الدولي.
    The guide highlights the main challenges to professional and ethical conduct and clarifies the reasons behind the standards, in the context of the mission and values of the Organization. UN ويبيّن هذا الدليل التحديات الرئيسية التي يواجهها المهنيون، ومسألة السلوك الأخلاقي، ويوضّح الأسس التي تقوم عليها المعايير في سياق مهمة المنظمة وقيمها.
    In this respect, they note that the main challenges to implementation included the lack of sustainable financing and difficulties in resource mobilization. UN وفي هذا الصدد، لاحظوا أنّ التحديات الرئيسية التي تواجه التنفيذ تشمل عدم توفر التمويل المستدام والصعوبات في مجال تعبئة الموارد.
    What are the main challenges to human rights in the context of the activities of the extractive industry? UN ما هي التحديات الرئيسية التي تواجه حقوق الإنسان في سياق أنشطة قطاع الصناعة الاستخراجية؟
    the main challenges to the continuous data collection and analysis are the issues of financial burden and lack of expertise in this specific field. UN وتتمثل التحديات الرئيسية التي تواجه جمع البيانات وتحليلها بصورة مستمرة في المسائل المتعلقة بالأعباء المالية ونقص الخبرات في هذا المجال المحدد.
    However, as demonstrated in a number of contexts, one of the main challenges to effective coordination is the reluctance on the part of some international partners to share information on their support to security sector reform. UN ومع ذلك، وكما يتضح في عدد من السياقات، يكمن أحد التحديات الرئيسية التي تواجه التنسيق الفعال في إحجام بعض الشركاء الدوليين عن تبادل المعلومات حول ما يقدمونه من دعم في مجال إصلاح قطاع الأمن.
    the main challenges to women land access trusts are issues of affordability for beneficiaries, sustainability and scale. VI. Strengthening gender mainstreaming UN وتتمثل التحديات الرئيسية التي تواجه صناديق سبل حصول المرأة على الأرض في الأمور المتعلقة بالقدرة على تحمل النفقات الخاصة بالمستفيدين والاستدامة والنطاق.
    The existence of nuclear weapons and of the dangers associated with them undoubtedly constitutes one of the main challenges to the survival of the human species. UN ما من شك في أن وجود الأسلحة النووية وما يرتبط بها من أخطار يشكلان أحد التحديات الرئيسية أمام بقاء الجنس البشري.
    Bearing in mind that impunity for attacks against journalists constitutes one of the main challenges to strengthening the protection of journalists, UN وإذ تضع في اعتبارها أن الإفلات من العقاب على الاعتداءات التي تستهدف الصحفيين يشكل أحد التحديات الرئيسية أمام تعزيز حماية الصحفيين،
    Bearing in mind that impunity for attacks against journalists constitutes one of the main challenges to strengthening the protection of journalists, UN وإذ تضع في اعتبارها أن الإفلات من العقاب على الاعتداءات التي تستهدف الصحفيين يشكل أحد التحديات الرئيسية أمام تعزيز حماية الصحفيين،
    One of the main challenges to cooperation, highlighted across the regions, was financial constraints. UN ٣٧- وتبرز القيود المالية في جميع المناطق على أنها أحد التحديات الرئيسية التي تعترض التعاون.
    The existence of nuclear weapons is one of the main challenges to the survival of the human species. UN ويشكل وجود الأسلحة النووية أحد أهم التحديات التي تواجه بقاء البشر.
    10. On the eve of the twenty-first century, the main challenges to mankind were hunger, thirst, poverty and major ecological problems. UN ١٠ - وتابع كلامه قائلا إن التحديات الرئيسية التي يواجهها الجنس البشري على مشارف القرن الحادي والعشرين هي الجوع ونقص المياه والفقر والمشاكل البيئية الرئيسية.
    In the third phase, the assessment team reviewed the strategic priorities for UNAMID and developed recommendations to address the main challenges to the implementation of the mandate. UN وفي المرحلة الثالثة، استعرض فريق التقييم الأولويات الاستراتيجية للعملية المختلطة ووضع توصيات لمعالجة التحديات الرئيسية الماثلة أمام تنفيذ الولاية.
    Bearing in mind that impunity for attacks and violence against journalists constitutes one of the main challenges to strengthening the protection of journalists, and emphasizing that ensuring accountability for crimes committed against journalists is a key element in preventing future attacks, UN وإذ يضع في اعتباره أن الإفلات من العقاب على الاعتداءات التي تستهدف الصحفيين يشكل أحد التحدِّيات الرئيسية أمام تعزيز حماية الصحفيين، ويشدد على أن ضمان المساءلة عن الجرائم المرتكبة بحق الصحفيين هو عنصر أساسي في منع حدوث اعتداءات عليهم في المستقبل،
    It aims to capture the main challenges to progress so far, together with key opportunities to expedite implementation of our commitments. UN وهو يهدف إلى رصد التحديات الأساسية التي تواجه التقدم إلى حد الآن، إلى جانب الفرص الأساسية لتسريع تنفيذ التزاماتنا.
    On 2 October, civil society participants identified the pervasiveness of male attitudes, insecurity, the location of polling stations, insufficient female polling and security staff, and low awareness among women as the main challenges to women's full inclusion. UN وفي 2 تشرين الأول/أكتوبر، حدد المشاركون من المجتمع المدني تفشي المواقف الذكورية، وانعدام الأمن، ومواقع مراكز الاقتراع، وعدم كفاية الموظفات في الدوائر الانتخابية وقطاع الأمن، وانخفاض مستوى الوعي في صفوف النساء باعتبارها من التحديات الرئيسية التي تحول دون إدماج المرأة بشكل كامل.
    the main challenges to be met in order to mobilize national resources are therefore to promote saving and improve financial intermediation. UN ولذلك فإن التحديين الرئيسيين اللذين ينبغي مواجهتهما من أجل تعبئة الموارد الوطنية يتمثلان في تشجيع الادخار وتحسين الوساطة المالية.
    323. Violence against women was one of the main challenges to achieving gender equality. UN 323 - وأضافت الممثلة أن العنف المرتكب ضد المرأة من بين التحديات الرئيسية التي تواجه تحقيق المساواة بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus