"the main instrument" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأداة الرئيسية
        
    • الصك الرئيسي
        
    • الوسيلة الرئيسية
        
    • كأداة رئيسية
        
    • الصك الأساسي
        
    • الآلية الأساسية
        
    • وأهم صك
        
    • وأهم وسيلة
        
    • اﻷداة الرئيسية في
        
    • والوسيلة الرئيسية
        
    • والأداة الرئيسية
        
    International development cooperation serves as the main instrument for implementing the Government's policy. UN ويُعد التعاون الدولي بمثابة الأداة الرئيسية لتنفيذ سياسة الحكومة.
    International development cooperation serves as the main instrument for implementing the Government's policy. UN ويُعد التعاون الدولي الأداة الرئيسية لتنفيذ سياسة الحكومة.
    the main instrument used by the Foundation is to widely spreading information, and the activities are focused in three different Units: UN وتتمثل الأداة الرئيسية التي تستخدمها المؤسسة في نشر المعلومات على نطاق واسع، كما تتركز الأنشطة في ثلاث وحدات مختلفة هي:
    The 1960 Constitution, the supreme law of the Republic, is the main instrument that recognizes and protects human rights. UN ودستور عام 1960، الذي هو أسمى قانون في الجمهورية، هو الصك الرئيسي الذي يقر حقوق الإنسان ويحميها.
    Tariffs constitute the main instrument of frontier protection. UN وتشكِّل التعريفات الوسيلة الرئيسية لحماية الحدود.
    The Technical Advisory Group also requested that the 1999 UNESCO statistical questionnaires be adapted and used as the main instrument for collecting national aggregate statistics needed to produce the global report on EFA 2000. UN كما طلبت المجموعة الاستشارية التقنية تطويع استبيانات اليونيسكو اﻹحصائية لعام ١٩٩٩ واستعمالها كأداة رئيسية لجمع اﻹحصائيات اﻹجمالية القطرية اللازمة ﻹعداد التقرير العالمي المتعلق بتقييم جهود توفير التعليم للجميع بحلول عام ٢٠٠٠.
    The Executive Committee is the main instrument through which the Special Representative ensures the implementation of the objectives of UNMIK. UN وتشكل اللجنة التنفيذية الأداة الرئيسية التي يكفل الممثل الخاص بواسطتها تنفيذ أهداف البعثة.
    Conflict prevention will be the main instrument for doing so. UN ودرء الصراعات المسلحة سيكون الأداة الرئيسية للقيام بهذا.
    Poverty reduction strategies had become the main instrument for national development strategies in low-income countries. UN فقد أصبحت استراتيجيات الحد من الفقر تشكل الأداة الرئيسية لاستراتيجيات التنمية الوطنية في البلدان المنخفضة الدخل.
    In particular, PRSPs have become the main instrument for national development strategies in low-income countries. UN وبصفة خاصة، أصبحت هذه الورقات تشكل الأداة الرئيسية لاستراتيجيات التنمية الوطنية في البلدان المنخفضة الدخل.
    The family is the main instrument of societal transformation. UN فالأسرة الأداة الرئيسية للتحول الاجتماعي.
    The Special Programme is the main instrument of UNCTAD in the implementation of the Integrated Framework for Trade-related Technical Assistance (IF). UN ويمثل البرنامج الخاص الأداة الرئيسية للأونكتاد في تنفيذ الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة.
    Since then, it has been the main instrument for supporting gender mainstreaming and GEA within the Government. UN وأصبح الدليل منذئذٍ يمثل الأداة الرئيسية لدعم تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتقييم الأثر الجنساني داخل الحكومة.
    Small arms and light weapons are the main instrument of lethal armed violence worldwide. UN الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة هي الأداة الرئيسية للعنف المسلح المهلك على الصعيد العالمي.
    The Nuclear NonProliferation Treaty is the main instrument for preventing the proliferation of nuclear weapons and the main multilateral agreement on the control of such weapons. UN إنّ معاهدة عدم الانتشار النووي هي الصك الرئيسي لمنع انتشار الأسلحة النوَويّة وهي الاتفاق الوحيد المتعدِّد الأطراف والأكثر أهمية للحدّ من هذه الأسلحة.
    This Act is the main instrument that governs, organizes, administers and regulates education in the State. UN ويشكل هذا القانون الصك الرئيسي الذي يحكم التعليم في البلد وينظمه ويديره ويعدّله.
    The Act of 2003 was previously the main instrument implementing the Convention; however, since the entry into force of the new Criminal Code, that is no longer the case with regard to criminal prosecution. UN وكان قانون عام 2003 الصك الرئيسي لتنفيذ الاتفاقية، ولكنه لم يعد كذلك فيما يتعلق بالجانب القمعي منذ أن دخل القانون الجنائي الجديد حيز النفاذ.
    Transparency in armaments is undoubtedly of the utmost importance to confidence-building, and the United Nations Register of Conventional Arms is the main instrument by which such transparency can be achieved. UN إن الشفافية في مجال التسلح تتسم دون شك بأهمية بالغة بالنسبة لبناء الثقة، وان سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحـــة التقليدية هو الوسيلة الرئيسية التـــي يمكـــن مــن خلالها تحقيق هذه الشفافية.
    UNIDO should implement a new strategic vision with an emphasis on sustainable industrial development as the main instrument for reducing poverty in developing countries and countries with economies in transition. UN وقال إنه ينبغي لليونيدو أن تنفذ رؤية استراتيجية جديدة ذات تركيز على التنمية الصناعية المستدامة كأداة رئيسية لتقليل الفقر في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    In those cases, the competence of the Human Rights Committee and the Committee of the Rights of the Child, respectively, extends to both the main instrument and its Protocols. UN وفي تلكما الحالتين، يمتد اختصاص اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة حقوق الطفل، على التوالي، إلى الصك الأساسي وبروتوكولاته.
    Expansion should not only entail an increase in the budget, which will be required for regular sessions of a larger Subcommittee but should above all allow as many field visits as possible, visits being ultimately the main instrument for prevention of torture at the Subcommittee's disposal. UN ولن تترتب عن توسيع عضوية اللجنة الفرعية زيادة في مخصصات الميزانية التي ستكون ضرورية لعقد الدورات العادية للجنة الفرعية الموسعة فحسب، بل إنه ينبغي أن يسمح قبل كل شيء بالقيام بأكبر عدد ممكن من الزيارات لأن الزيارات هي في النهاية الآلية الأساسية المتاحة للجنة الفرعية لمنع التعذيب.
    the main instrument at the global level relating to indigenous peoples is ILO Convention No. 169 concerning Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries, which has been ratified by only a small number of States. UN وأهم صك على الصعيد العالمي يتعلق بالشعوب الأصلية هو اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 المتصلة بالشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة التي لم يصادق عليها سوى عدد قليل من الدول.
    In the industrial sector the main instrument to reduce emissions is a system of voluntary agreements aimed at encouraging enterprises to improve their energy efficiency. UN وأهم وسيلة لتخفيض الانبعاثات في القطاع الصناعي هي تطبيق نظام للاتفاقات الطوعية بغية تشجيع المشاريع على تحسين كفاءتها في مجال الطاقة.
    In the United Kingdom the main instrument has been the Non-Fossil Fuel Obligation, through a competitive bidding process. UN وفي المملكة المتحدة، تمثلت اﻷداة الرئيسية في الالتزام باستخدام الوقود غير اﻷحفوري عن طريق المناقصات العامة.
    the main instrument for this protection is the courts, which are independent in their activities (article 146 of the Constitution). UN والوسيلة الرئيسية لهذه الحماية هي المحاكم التي تتمتع بالاستقلال في أداء أنشطتها (المادة 146 من الدستور).
    In the development of these satellites, maximum use is being made of the Spanish space industry, which has assumed the role of principal contractor for the system, the platform and the main instrument. UN وفي إطار استحداث هذين الساتلين تجري الاستفادة إلى أقصى درجة من الصناعة الفضائية الإسبانية، التي اضطلعت بدور المتعاقد الرئيسي للنظام والبرنامج والأداة الرئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus