"the main issue" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسألة الرئيسية
        
    • القضية الرئيسية
        
    • والمسألة الرئيسية
        
    • المسألة الأساسية
        
    • المشكلة الرئيسية
        
    • القضية الأساسية
        
    • والقضية الأساسية
        
    • والقضية الرئيسية
        
    • والمسألة الأساسية
        
    • فالمسألة الرئيسية
        
    • على القضية اﻷساسية
        
    • القضية الأساس
        
    • أهم مسألة
        
    That would not be so difficult, if it were the main issue on the table. UN وليس في هذا أية صعوبة، إن كان هذا هو المسألة الرئيسية المطروحة على بساط البحث.
    Without question the main issue on the agenda of the Review Conference was the definition of the crime of aggression. UN وما من شك في أن المسألة الرئيسية في جدول أعمال المؤتمر الاستعراضي كانت تعريف جريمة العدوان.
    the main issue is to ensure the same relief services to older persons as those accorded to other groups. UN وتتمثل القضية الرئيسية في كفالة إمكانية حصول كبار السن على ذات خدمات الإغاثة التي تمنح للمجموعات الأخرى.
    the main issue is overcoming the dependency mindset. UN وتعد القضية الرئيسية هي التغلب على عقلية التبعية.
    the main issue was how to strengthen linkages and make interrelated activities sustainable in the long term. UN والمسألة الرئيسية المطروحة هي معرفة كيفية تعزيز الروابط وجعل الأنشطة المترابطة مستدامة في المدى البعيد.
    1. the main issue of the present case is the State party's failure to recognize its responsibility for the violent police misconduct. UN 1- تكمن المسألة الأساسية لهذه الحالة في عدم اعتراف الدولة الطرف بمسؤوليتها عن سوء سلوك الشرطة العنيف.
    the main issue was whether publications by an arbitrator which are related to the ongoing arbitration represent a sufficient element to doubt of the impartiality of the arbitrator. UN وتمثلت المسألة الرئيسية فيما إذا كان نشر المحكم لمقال متصل بدعوى التحكيم المنظورة يمثل عنصرا كافيا للشك في حياده.
    the main issue impacting the expeditious preparation of the case is that the accused has thus far elected to represent himself. UN أمّا المسألة الرئيسية المؤثرة على سرعة إعداد القضية، فهي أن المتهم قد اختار إلى الآن تمثيل نفسه.
    the main issue impacting the expeditious preparation of the case continues to be that the accused has thus far elected to represent himself. UN وما زال اختيار المتهم لتمثيل نفسه حتى الآن يشكل المسألة الرئيسية المؤثرة على سرعة إعداد القضية.
    the main issue between the parties concerned the first vice-presidency of the National Assembly. UN وتعلقت المسألة الرئيسية التي قام عليها خلاف بين اﻷطراف بالنائب اﻷول لرئيس الجمعية الوطنية.
    the main issue is to prevent a new redrawing of borders in the Balkans. UN وتتمثل القضية الرئيسية في عدم السماح بإعادة ترسيم الحدود في منطقة البلقان.
    the main issue that continues to be debated relates to classification of e-commerce. UN وتتصل القضية الرئيسية التي تخضع لنقاش مستمر بتصنيف التجارة الإلكترونية.
    the main issue is financing the capital requirement of such abatement measures. UN وتتمثل القضية الرئيسية في توفير رأس المال اللازم ﻹجراءات الحد من هذه الانبعاثات.
    the main issue which arises with respect to such clauses is the method by which such disputes are resolved. UN والمسألة الرئيسية التي تثور بشأن تلك الأحكام هي طريقة حل تلك المنازعات.
    the main issue here is whether those projects will succeed in building capacity in a way that is aligned and coordinated with all the other initiatives carried out by the numerous actors in the post-Tsunami arena. UN والمسألة الرئيسية هنا هو ما إذا كانت هذه المشاريع ستنجح في بناء القدرة بطريقة تنسجم، ويمكن تنسيقها، مع كافة المبادرات الأخرى التي يضطلع بها العديد من الجهات الفاعلة في مجالات العمل بعد تسونامي.
    1. the main issue of the present case is the State party's failure to recognize its responsibility for the violent police misconduct. UN 1- تكمن المسألة الأساسية لهذه الحالة في عدم اعتراف الدولة الطرف بمسؤوليتها عن سوء سلوك الشرطة العنيف.
    the main issue was whether or not procurement law would be the appropriate place to address the aspects of procurement planning that were not currently dealt with under the Model Law. UN وأضافت أن المسألة الأساسية هي ما إذا كان قانون الاشتراء هو المكان الملائم لتناول جوانب تخطيط الاشتراء التي لا يتناولها حاليا القانون النموذجي.
    In most poor countries, the main issue is not unemployment and the lack of jobs, but the lack of decent work. UN وفي معظم البلدان الفقيرة، لا تكمن المشكلة الرئيسية في البطالة وانعدام فرص العمل، وإنما في عدم وجود عمل لائق.
    the main issue is to control power. The rest is nonsense. Open Subtitles القضية الأساسية هي استحواذ السلطة ما عدا ذلك هو هراء
    the main issue here is to ensure that older persons can gain access to the labour market. UN والقضية الأساسية هنا هي كفالة استفادة كبار السن من سوق العمل.
    the main issue was that over time the number of votes of developing countries had become excessively small. UN والقضية الرئيسية هي أنه بمرور الوقت أصبح عدد أصوات البلدان النامية ضئيلا للغاية.
    the main issue was its applicability to various situations that fell into other fields of international law. UN والمسألة الأساسية هي انطباقه على العديد من الحالات التي تدخل في ميادين أخرى للقانون الدولي.
    Therefore, the main issue is to implement appropriate labour migration programmes. UN ولذلك، فالمسألة الرئيسية هي تنفيذ برامج ملائمة لهجرة اليد العاملة.
    Notably, there are both areas of convergence and areas of differences on a number of questions related to the main issue. UN والجديــر بالملاحظة أن ثمة مجالات للالتقاء ومجالات للاختــلاف بشــأن عــدد من المسائل المنصبة على القضية اﻷساسية.
    If the aim is to truly reach a final solution, then we cannot ignore the fact that the refugee problem has always been the main issue. UN فإذا كان الهدف فعلا التوصل إلى حل نهائي، فلا يمكن تجاهل حقيقة أن مشكلة اللاجئين كانت، ولا تزال، هي القضية الأساس.
    Albania believes that the main issue to be resolved in our region continues to be that of Kosovo. UN وترى ألبانيا أن أهم مسألة علينا حلها في منطقتنا لا تزال مسألة كوسوفو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus