the main purpose of the schools is to provide ethno-cultural education. | UN | والغرض الرئيسي لهذه المدارس توفير التعليم العرقي الثقافي. |
the main purpose of the FTF is to provide a source of funds for island development purposes. | UN | والغرض الرئيسي من صندوق فالي كابيول الاستئماني توفير مصدر تمويل لأغراض تنمية الجزر. |
the main purpose was to collect more information on Saadi Qadhafi's financial affairs as well as on Ms. Sanders. | UN | وكان الغرض الرئيسي من هذه الزيارة هو جمع مزيد من المعلومات عن الشؤون المالية للساعدي القذافي وعن السيدة ساندرز. |
the main purpose of that forum is to facilitate further dialogue and cooperation among civil society and Governments on the subject. | UN | والهدف الرئيسي لهذا المنتدى هو تيسير إجراء المزيد من الحوار والتعاون بين المجتمع المدني والحكومات بخصوص هذا الموضوع. |
the main purpose of the United Nations is to settle disputes by peaceful means. | UN | والغرض الأساسي للأمم المتحدة هو تسوية النزاعات بالوسائل السلمية. |
the main purpose of the follow-up workshops was to assess progress made and identify areas where further assistance was required. | UN | وكان الهدف الرئيسي من حلقات المتابعة هذه هو تقييم التقدّم المحرز وتحديد المجالات التي تتطلب المزيد من المساعدة. |
It has also been argued that the steady growth of initiatives may dilute policy advice, undermining the main purpose of surveillance. | UN | وقيل أيضا إن نمو المبادرات المطرد قد يؤدي إلى تمييع المشورة المتعلقة بالسياسة العامة، مما يقوِّض الغرض الأساسي للرقابة. |
the main purpose is to provide for non-financial benefits. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي في تقديم منافع غير مالية. |
the main purpose of the review is to ensure timely filing of financial statements. | UN | والغرض الرئيسي من هذا الاستعراض هو ضمان عرض القوائم المالية في الوقت المحدد. |
the main purpose of these meetings is to share information, expertise and best practices. | UN | والغرض الرئيسي لهذه الاجتماعات هو تبادل المعلومات والخبرات وأفضل الممارسات. |
the main purpose of its activities is to care for the stability of the currency; its activities can be interfered with only on the basis of the law. | UN | والغرض الرئيسي من أنشطته هو الحرص على تأمين استقرار العملة، ولا يمكن التدخل في أنشطته إلا بمقتضى قانون. |
the main purpose of the workshop was to draft a collaborative research proposal on the topic. | UN | والغرض الرئيسي من هذه الحلقة هو وضع اقتراح للتعاون في البحوث في هذا الموضوع. |
It seemed that the main purpose of the Task Force meeting had been to present the mechanism for integrating INSTRAW with UNIFEM. | UN | وقالت إنه كان يبدو أن الغرض الرئيسي من اجتماع فرقة العمل هو عرض آلية إدماج المعهد في الصندوق الانمائي للمرأة. |
Each entity of the United Nations would contribute according to its mandate, awareness-raising being the main purpose. | UN | وسيساهم كل كيان من كيانات اﻷمم المتحدة حسب ولايته، مع اعتبار زيادة الوعي الغرض الرئيسي. |
Where the main purpose of the mission of an aerospace object is the exploration of outer space, space law should prevail. | UN | أما إذا كان الغرض الرئيسي لرحلة الجسم الفضائي الجوي هو استكشاف الفضاء الخارجي فينبغي أن تكون الغلبة لقانون الفضاء. |
the main purpose of the inspection is to verify that the terms and conditions of the MOU have been met, and to take corrective actions when required. | UN | والهدف الرئيسي للتفتيش هو التحقق من الوفاء بأحكام مذكرة التفاهم وشروطها، واتخاذ الإجراءات التصحيحية عند الحاجة. |
the main purpose of the report is to provide details on procurement by country of supply to the United Nations system. | UN | والهدف الرئيسي من التقرير هو تقديم تفاصيل عن المشتريات حسب البلد المورد لمنظومة الأمم المتحدة. |
the main purpose of the draft resolution was to draw the international community's attention to the limited time left for achieving those objectives. | UN | والغرض الأساسي من مشروع القرار هو لفت اهتمام المجتمع الدولي إلى الوقت المحدود المتبقي لبلوغ تلك الأهداف. |
the main purpose of the two days meeting that took place in Geneva was to stimulate a discussion on the mandate and work programme. | UN | وكان الهدف الرئيسي للاجتماع الذي استغرق يومين والذي عقد في جنيف إجراء مناقشة حول الولاية وبرنامج العمل. |
This approach would not contribute towards the main purpose of a reward system, which must have a clear motivational impact. | UN | ولا يسهم هذا النهج في تحقيق الغرض الأساسي لنظام المكافأة الذي يجب أن يكون له تأثير حفزي واضح. |
the main purpose of freezing property is to prevent criminal offences. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي من تجميد الممتلكات في منع الجرائم الجنائية. |
the main purpose of the system is to function as a compulsory and widely available official register of geographical names and to provide information about the location of the geographical objects with their names and relevant attributes. | UN | وتتمثل الغاية الرئيسية للنظام في أداء وظيفة سجل رسمي للأسماء الجغرافية، يكون إلزاميا ومتاحا على نطاق واسع، ويقدم معلومات عن مواقع المعالم الجغرافية وأسمائها والخصائص ذات الصلة بها. |
the main purpose of setting up the state offices was to encourage more interaction with the state government and the municipalities. | UN | وتمثل الهدف الرئيسي من إنشاء مكاتب الولايات في التشجيع على المزيد من التفاعل مع حكومات الولايات والبلديات. |
As indicated in the draft resolution, the main purpose is to inculcate future generations with the causes, consequences and lessons of the transatlantic slave trade and to inform of the dangers of racism and slavery. | UN | وكما يرد في مشروع القرار، فإن الهدف الرئيسي هو أن تترسخ في أذهان الأجيال المقبلة أسباب تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي ونتائجها ودروسها والتعريف بالأخطار المترتبة على العنصرية والعبودية. |
As outlined by its Charter, the main purpose of the Organization is the maintenance of international peace and security. | UN | إن الهدف الرئيسي لهذه المنظمة، كما وضحه ميثاقها، هو صون السلم والأمن الدوليين. |
the main purpose of these workshops was to emphasize the importance of a rights-based approach to disaster response. | UN | وكان الهدف الأساسي من حلقات العمل تلك، التأكيد على أهمية الأخذ بنهج قائم على الحقوق عند الاستجابة للكوارث. |
the main purpose of the SRCM is to enhance coherence, coordination and cooperation among United Nations system agencies in the delivery of development programmes in the subregions. | UN | ويكمن الهدف الرئيسي لآلية التنسيق دون الإقليمي في تعزيز أوجه الاتساق والتنسيق والتعاون فيما بين وكالات منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ البرامج الإنمائية في المناطق دون الإقليمية. |
the main purpose of the Network is to encourage the establishment of NHRIs in Africa in conformity with the Paris Principles, to strengthen the effectiveness of NHRIs in Africa and to encourage cooperation among NHRIs in Africa. | UN | والهدف الأساسي للشبكة هو التشجيع على إقامة مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان في أفريقيا وفقاً لمبادئ باريس، وتعزيز فعالية تلك المؤسسات في أفريقيا وتشجيع التعاون فيما بينها. |
the main purpose of the United Nations and of its various forums and agencies is to channel this enormous store of technological and scientific knowledge towards the poorest and most vulnerable sectors of the population. | UN | ويتمثل الهدف الأساسي للأمم المتحدة ومختلف محافلها ووكالاتها في توجيه هذا المخزون الهائل من المعرفة العلمية والتكنولوجية نحو أفقر قطاعات السكان وأكثرها ضعفا. |