"the main source of" - Traduction Anglais en Arabe

    • المصدر الرئيسي
        
    • المصدر الأساسي
        
    • كمصدر رئيسي
        
    • والمصدر الرئيسي
        
    • أهم مصدر
        
    • المصدر الرئيس
        
    • كمصدر أساسي
        
    • مصدراً رئيسيا من
        
    National reporting by States on their efforts to implement the resolution remains the main source of information. UN وما زالت التقارير الوطنية التي تقدمها الدول عن جهودها لتنفيذ القرار تشكل المصدر الرئيسي للمعلومات.
    Private funding, channelled via appropriate policy frameworks, should be the main source of necessary investment for mitigation. UN وينبغي أن يكون التمويل الخاص، الموجه عَبر أُطر سياساتية ملائمة، المصدر الرئيسي للاستثمارات الضرورية للتخفيف.
    National reporting by States remains the main source of information for the examination by the Council of implementation. UN وتظل التقارير الوطنية المقدمة من الدول المصدر الرئيسي للمعلومات التي يستند إليها المجلس لبحث مسألة التنفيذ.
    WHO also is the main source of assistance to the National Acquired Immunodeficiency Disease Syndrome (AIDS) Programme. UN كما تعتبر منظمة الصحة العالمية المصدر الرئيسي لتقديم المساعدة إلى البرنامج الوطني لمكافحة مرض الايدز.
    The production, conversion, distribution and end use of energy are the main source of greenhouse gas emissions. UN وإن إنتاج الطاقة وتحويلها وتوزيعها واستخدامها النهائي هي المصدر الأساسي لانبعاثات غاز الدفيئة.
    Domestic financing would probably continue to be the main source of investment in water and other related sectors. UN وسيظل التمويل المحلي على الأرجح هو المصدر الرئيسي للاستثمارات في قطاع المياه والقطاعات الأخرى ذات الصلة.
    Therefore, retired former staff are the main source of such expertise. UN ولهذا فإن الموظفين السابقين المتقاعدين هم المصدر الرئيسي لهذه الخبرة.
    In particular, the camp at Nicla, near Guiglo, was identified as the main source of recruitment by government forces. Force deployments UN واتضح خاصة أن المخيم الموجود في نيكلا بالقرب من غيغلو يشكل المصدر الرئيسي الذي تجند منه القوات الحكومية مقاتليها.
    They should not become the main source of funding for gender mainstreaming. UN ولكن لا ينبغي أن تصبح المصدر الرئيسي للتمويل لتعميم المنظور الجنساني.
    According to Guillaumo Soro, the main source of revenue for the Forces nouvelles is taxation of transportation and goods. UN وطبقا لما قاله غيوم سورو، فإن المصدر الرئيسي لدخل القوات الجديدة هي الضرائب المفروضة على النقل والسلع.
    The Environment Fund is the main source of funding for UNEP activities. UN ويمثل صندوق البيئة المصدر الرئيسي لتمويل أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    For most countries, the main source of human exposure to methylmercury is through the consumption of fish. UN 42 - إن المصدر الرئيسي لتعرض الإنسان لميثيل الزئبق في أغلب البلدان هو استهلاك الأسماك.
    Food is the main source of exposure of the general population to endosulfan. UN الغذاء هو المصدر الرئيسي لتعرض عامة الناس للإندوسلفان.
    Food is the main source of exposure of the general population to endosulfan. UN الغذاء هو المصدر الرئيسي لتعرض عامة الناس للإندوسلفان.
    National reporting by States remains the main source of information for the examination by the Council of the implementation of the resolution. UN ولا تزال التقارير الوطنية التي تقدمها الدول تشكل المصدر الرئيسي للمعلومات التي يستند إليها المجلس في بحث مسألة تنفيذ القرار.
    27. In least developed countries agriculture continues to be the main source of employment, absorbing two thirds of the labour force. UN 27 - ولا تزال الزراعة هي المصدر الرئيسي لفرص العمل في أقل البلدان نموا، فهي تستوعب ثلثي القوة العاملة.
    The Group acknowledged the Instrument as the main source of official data on military expenditures available to the public. UN وأقـرّ الفريق بأن الأداة هي المصدر الرئيسي للبيانات الرسمية عن النفقات العسكرية المتاحة أمـام عموم الجمهور.
    Fish is the main source of protein in the Islanders' diet. UN والسمك هو المصدر الرئيسي للبروتين في النظام الغذائي لسكان الجزيرة.
    Agriculture was the main source of livelihood for over 80 per cent of Uganda's population. UN والزراعة هى المصدر الأساسي للإعاشة لأكثر من 80 في المائة من سكان أوغندا.
    This is particularly the case in Southern Africa, given the prominence of South Africa as the main source of intra-African foreign investment. UN وينطبق ذلك بصفة خاصة على الجنوب الأفريقي نظراً إلى هيمنة جنوب أفريقيا كمصدر رئيسي للاستثمار الأجنبي فيما بين البلدان الأفريقية.
    the main source of infection for children is mother-to-child transmission. UN والمصدر الرئيسي للإصابة بالنسبة إلى الأطفال هو انتقال العدوى.
    This condition is best met when profits themselves are the main source of investment financing. UN وهذه الشروط تتحقق على أفضل وجه عندما تكون الأرباح في حد ذاتها هي أهم مصدر لتمويل الاستثمار.
    It was also the main source of debate and comment by Governments. UN كما إنه المصدر الرئيس للنقاش ولتعليقات الحكومات.
    With over 400 youth delegates from almost every Member State, the new portal serves as the main source of information on youth activities to achieve the Millennium Development Goals. UN وتُستخدم صفحة المدخل الجديدة، بالنسبة لما يزيد على 400 مندوب شاب جاءوا من كل الدول الأعضاء تقريبا، كمصدر أساسي للمعلومات بشأن أنشطة الشباب الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    With respect to article 21 the State of Kuwait, as it adheres to the provision of the Islamic Shariah as the main source of legislation, strictly bans abandoning the Islamic religion and does not therefore approve adoption. UN وفيما يتعلق بالمادة ١٢، فإن دولة الكويت، إلتزاما منها بأحكام الشريعة الاسلامية باعتبارها مصدراً رئيسيا من مصادر التشريع فيها، تحظر الارتداد عن الدين الاسلامي، ولا تقر بنظام التبني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus