There is a great incidence of Gender Based Violence, with women being the main victims. | UN | والعنف الجنساني منتشر بصورة كبيرة، وتمثل المرأة الضحية الرئيسية. |
Guyana is gravely concerned about the situation of children who are the main victims of unilateral coercive measures. | UN | وتشعر غيانا بقلق بالغ إزاء وضع الأطفال الذين هم الضحايا الرئيسيون للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد. |
The film showed that, 40 years after the war, poor civilians were the main victims of explosive remnants of war. | UN | ويبين الفيلم أنه بعد مرور 40 عاماً على الحرب، يظل المدنيون الفقراء الضحايا الرئيسيين للمتفجرات من مخلفات الحرب. |
the main victims of the crisis in Colombia were small and medium industries, and the Government's response was based on five pillars. | UN | وكانت الصناعات الصغيرة والمتوسطة في كولومبيا الضحايا الرئيسية لهذه الأزمة، وقد ارتكزت استجابة الحكومة على خمسة أركان. |
the main victims are always innocent civilians. | UN | والضحايا الرئيسيون هم دائما المدنيون الأبرياء. |
Innocent women and children were the main victims of hostilities in such locations as Iraq, Afghanistan and the occupied Palestinian territories. | UN | والأبرياء من النساء والأطفال هم أهم ضحايا أعمال القتال في مواقع كالعراق، وأفغانستان، والأراضي الفلسطينية المحتلة مثلا. |
Women are the main victims although some men are victims of such violence. | UN | والنساء هن الضحايا الرئيسيات لمثل هذا السلوك، رغم أن بعض الرجال ضحايا لهذا العنف أيضا. |
Suffice it to say here that ordinary Palestinians are the main victims of this crisis. | UN | ويكفي القول هنا إن الفلسطينيين من عامة الشعب هم الضحية الرئيسية لهذه الأزمة. |
The Government observed that people in developing countries were the main victims of unilateral coercive measures taken by developed countries. | UN | ولاحظت الحكومة أن شعوب البلدان النامية هي الضحية الرئيسية للتدابير القسرية أحادية الجانب التي تتخذها البلدان المتقدمة. |
The delegation of Gabon stressed that women were the main victims of poverty and of armed conflicts. | UN | وأشار وفد غابون إلى أن المرأة هي الضحية الرئيسية للفقر والصراعات المسلحة. |
Civilians are the main victims of the violence and human rights abuses. | UN | ويعد المدنيون هم الضحايا الرئيسيون للعنف وإساءة استعمال حقوق الإنسان. |
Palestinian civilians are the main victims of Israeli military operations in their towns and villages. | UN | فالمدنيون الفلسطينيون هم الضحايا الرئيسيون للعمليات العسكرية الإسرائيلية في بلداتهم وقراهم. |
Because of their vulnerability, children were the main victims of poverty, pandemics and armed conflict. | UN | إن الأطفال، بحكم ضعفهم، هم الضحايا الرئيسيون للفقر والأوبئة والصراع المسلح. |
Yet women and children have always been the main victims of the countless wars over the course of history. | UN | ولكن، النساء والأطفال هم الذين ما برحوا دوماً الضحايا الرئيسيين للحروب التي لا تحصى على مر التاريخ. |
Among the main victims are women and children, 25,000 of whom die each day, according to UNICEF. | UN | ومن بين الضحايا الرئيسيين النساء والأطفال، الذين يموت منهم 000 25 شخص في كل يوم، وفقا لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
Moreover, the situation of rural women continues to grow worse as women are among the main victims of the armed conflict and forced displacement. | UN | هذا علاوة على استمرار تفاقم حالة الريفيات لأن النساء هن من الضحايا الرئيسية للنزاع المسلح والتشرد القسري. |
Mestizo women working in the maquila industry were the main victims of such violations. | UN | والضحايا الرئيسيون لهذه المخالفات هن نساء المستيزو العاملات في مصانع التجميع. |
In 1998 Ecuador had become one of the main victims of the El Niño phenomenon, an area where space science could have played a very important role. | UN | وأصبحت إكوادور منذ عام 1998 إحدى أهم ضحايا ظاهرة النينيو، وهو مجال يمكن لعلوم الفضاء أن تؤدي فيه دورا هاما جدا. |
In a country like ours, hardly marked by centuries of colonialism and by decades of an atrocious war, no doubt, women were the main victims. | UN | في بلد كبلدنا، مَرَّ بقرون من الاستعمار القاسي، وعقود من حرب شنيعة، لا شك في أن النساء كُنَّ الضحايا الرئيسيات. |
the main victims were girls, women accused of witchcraft and widows. | UN | وقالت إن الضحايا الأساسيين هن من الفتيات والنساء المتهمات بالشعوذة، والأرامل. |
These provisions will greatly benefit women and girls as they are the main victims of various crimes. | UN | وتستفيد النساء والفتيات بصفة خاصة من هذه الأحكام باعتبارهن أكبر ضحايا مختلف الجرائم. |
The Committee appealed to the international community to increase its efforts to ensure that the borders between Chad, the Central African Republic and the Sudan were properly secured and that assistance to refugees and displaced persons, the main victims of hostilities in the region, was increased. | UN | وناشدت اللجنة المجتمع الدولي تكثيف جهوده من أجل إحلال الأمن على الحدود بين تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والسودان، وزيادة مساعدة اللاجئين والمشردين وهم أول ضحايا الأعمال القتالية في المنطقة. |
Africans and Gypsies are the main victims of this situation. | UN | وأهم ضحايا هذه الحالة هم اﻷفارقة والغجر. |
the main victims are, of course, the deprived segments of society who have less to live on, and nothing seems able to halt their slide towards absolute poverty. | UN | وأهم الضحايا هم بطبيعة الحال الطبقات الاجتماعية المعدمة التي تتناقص أسباب عيشها، ولا يبدو أن هناك ما يوقف اتجاه هؤلاء السكان إلى حالة من الفقر المدقع. |
Women appear to be the main victims, owing to serious restrictions in the areas of education and employment and the forcible imposition of so-called Islamic dress (E/CN.4/1998/6, para. 60 (a)); | UN | ويبدو أن النساء هن أهم الضحايا إذ يعانين من قيود خطيرة في مجالي التعليم والعمل ومن فرض ما يسمى باللباس الإسلامي بالقوة (E/CN.4/1998/6، الفقرة 60(أ))؛ |
They are often guerrilla wars without clear front lines. Civilians are the main victims and often the main targets. | UN | ويغلب على هذه الحروب أن تكون حروب عصابات خطوط جبهاتها غير واضحة، ويكون المدنيون أول ضحاياها وفي الغالب هدفها الرئيسي. |
the main victims of this violence are the Iraqi people. | UN | والشعب العراقي هو الضحية الأساسية لهذا العنف. |