Legislative, administrative and institutional measures had also been taken to guarantee the inclusion of Roma children and youth in the mainstream education system. | UN | واتُّخذت كذلك تدابير تشريعية وإدارية ومؤسسية لكفالة إدماج أطفال وشباب جماعات الروما في نظام التعليم العام. |
In the area of education, there appeared to be great progress, especially in providing separate sanitation facilities in schools and in working to harmonize Koranic schools with the mainstream education system. | UN | أما في مجال التعليم، فقد تحقق على ما يبدو تقدم كبير، لا سيما في إتاحة مرافق صحية منفصلة في المدارس، وفي العمل على مواءمة المدارس القرآنية مع نظام التعليم العام. |
The Committee is also concerned that many children with disabilities are not included in the mainstream education system and at the general lack of resources and specialized staff for these children. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق كذلك من عدم إدماج الأطفال ذوي الإعاقة في نظام التعليم العام ومن النقص العام في الموارد وفي العاملين المتخصصين في رعاية أولئك الأطفال. |
36. The Committee is concerned at reports that many students with disabilities are referred to and obliged to attend special schools because of the lack of reasonable accommodation in the mainstream education system. | UN | 36- تشعر اللجنة بالقلق بسبب معلومات مفادها أن عدداً من التلاميذ ذوي الإعاقة يحالون على مدارس متخصصة ويُجبَرون على ارتيادها بسبب عدم وجود ترتيبات تيسيرية معقولة في نظام التعليم العادي. |
It is clear, therefore, that current and future education policy must identify and remedy all structural biases leading to potential exclusion in the mainstream education system. | UN | لذلك، من الواضح أن سياسة التعليم الحالية والمقبلة يجب أن تحدد وتصحح جميع أوجه التحيز التنظيمية التي يمكن أن تؤدي إلى الاستبعاد في نظام التعليم العادي. |
In 2008-2010 there were several surveys to assess Roma children's chances of success in the mainstream education system. | UN | وفي الفترة 2008-2010، كانت هناك عدة دراسات استقصائية لتقييم حظوظ نجاح أطفال الروما في النظام التعليمي العادي. |
In their view, the specific needs of blind or deaf persons mean that it would be more effective to maintain special education systems that focus more on the quality of the education imparted to persons with disabilities than to include them in the mainstream education system. | UN | فهم يرون أن الاحتياجات الخاصة بفاقدي البصر والسمع على وجه التحديد تعني أنه سيكون من الأجدى الاحتفاظ بنظم تعليمية خاصة ذات تركيز أكبر على نوعية التعليم الذي يقدم للمعوقين بدلا من ضمهم إلى نظام التعليم الرئيسي. |
School classes were not segregated; Roma children were part of the mainstream education system. | UN | 55- ولا يوجد في الفصول المدرسية أي فصل بين التلاميذ؛ فأطفال الروما جزء من النظام التعليمي العام. |
(d) To take the necessary measures to integrate children with disabilities in the mainstream education system and society; | UN | (د) اتخاذ التدابير اللازمة لدمج الأطفال المعوقين في نظام التعليم العام وفي المجتمع؛ |
CRC also recommended that Armenia include children with disabilities in the mainstream education system. | UN | وأوصت لجنة حقوق الطفل أيضاً بإدماج الأطفال ذوي الإعاقة في نظام التعليم العام(150). |
Ensure that children with disabilities are able to exercise their right to education and provide their inclusion in the mainstream education system (Malaysia); | UN | 114-81- ضمان تمكين الأطفال ذوي الإعاقة من ممارسة حقهم في التعليم، وإتاحة إدماجهم في نظام التعليم العام (ماليزيا)؛ |
Ensure that children with disabilities are able to exercise their right to education and provide for their inclusion in the mainstream education system (Bulgaria); | UN | 114-82- ضمان تمكين الأطفال ذوي الإعاقة من ممارسة حقهم في التعليم، وإتاحة إدماجهم في نظام التعليم العام (بلغاريا)؛ |
(f) To ensure that children with disabilities are able to exercise their right to education, and provide for their inclusion in the mainstream education system to the greatest extent possible. | UN | (و) ضمان قدرة الأطفال ذوي الإعاقة على ممارسة حقهم في التعليم، وتيسير إدماجهم في نظام التعليم العام قدر المستطاع. |
(d) Formulate a strategy, one which includes appropriate teacher training, to ensure that all children with disabilities have access to education, and whenever possible they are integrated into the mainstream education system; | UN | (د) صياغة استراتيجية تشمل توفير التدريب المناسب للمدرسين، لضمان حصول الأطفال المعوقين كافةً على التعليم وإدماجهم في نظام التعليم العام قدر الإمكان؛ |
The center aims to provide " Alternative Education " to its clients in light of the fact that most of them, by virtue of their individual difficulties, are unable to function effectively in the mainstream education system. | UN | ويرمي المركز إلى تقديم " تعليم بديل " لعملائه في ضوء أن معظمهن بسبب الصعوبات اللائي واجهنها غير قادرات على العمل بفاعلية في نظام التعليم العادي. |
Thus the needs of persons with disabilities were not accommodated in the mainstream education system. | UN | كما يفتقر نظام التعليم العادي إلى ترتيبات تلائم احتياجات المعوقين(71). |
491. The Constitution provides for preferential treatment to bring about the full social integration of persons with disabilities, and the State will ensure its implementation in the mainstream education system and in society. | UN | 491- يعطي الدستور أولوية كبيرة للإدماج الاجتماعي التام للأشخاص ذوي الإعاقة. وتضمن الدولة إدماجهم في نظام التعليم العادي وفي المجتمع. |
CRC urged France to ensure that children with disabilities may exercise their right to education and facilitate their integration into the mainstream education system. 9. Minorities and indigenous peoples | UN | وحثت لجنة حقوق الطفل فرنسا على التأكد من تمكن الأطفال المعوقين من ممارسة حقهم في التعليم وتيسير إدماجهم في نظام التعليم العادي(110). |
FOPD concluded that the main barrier for children with intellectual disabilities and specific learning difficulties was that the mainstream education system was not designed to include them as it remained a traditional system and was not changed in spite of a policy of inclusion and mainstreaming. | UN | وخلُص اتحاد المنظمات إلى أن أبرز عائق رئيسي يواجهه الأطفال الذين يعانون من إعاقة ذهنية وصعوبات محددة في التعلّم يتمثل في أن نظام التعليم العادي لا يتوخّى إدماجهم لأنه ظل نظاماً تقليدياً ولم يغيّر على الرغم من اعتماد سياسة بشأن الإدماج والتعميم(53). |
The State party should also ensure that all children with disabilities have access to health care facilities and education and, wherever possible, they are integrated into the mainstream education system. | UN | وعلى الدولة أيضاً أن تضمن وصول جميع الأطفال المعوقين إلى خدمات الرعاية الصحيّة والتعليم، وأن يتمّ دمجهم، بقدر الإمكان، في النظام التعليمي العادي. |
(d) Formulate a programme that includes appropriate teacher training in order to ensure that all children with disabilities have access to education, including vocational training, and that wherever possible they are integrated into the mainstream education system. | UN | (د) وضع برنامج يشتمل على تدريب مناسب للمعلمين، لضمان حصول جميع الأطفال المعوقين على التعليم، بما في ذلك التدريب المهني وإدماجهم كلما أمكن، في نظام التعليم الرئيسي. |
With about 200 different mother tongues and cultures represented in United Kingdom schools, there are clearly severe practical limitations on what the mainstream education system could be expected to provide. | UN | ومع وجود نحو ٢٠٠ لغة أم وثقافة مختلفة ممثلة في مدارس المملكة المتحدة، فإنه توجد بالتأكيد قيود عملية شديدة تحد مما يمكن أن يقدمه نظام التعليم السائد فيها. |