Indonesian police retained responsibility for the maintenance of law and order during the popular consultation. | UN | واحتفظت الشرطة الإندونيسية بالمسؤولية عن الحفاظ على القانون والنظام أثناء المشاورة الشعبية. |
We are concerned at the escalation of violence, as reported very recently in the press, and emphasize once again that the responsibility for the maintenance of law and order lies with the South African Government. | UN | إننا نشعر بالقلق حيال تصاعد أعمال العنف، كما ذكر مؤخرا في الصحافة، ونؤكد مرة أخرى على أن المسؤولية عن الحفاظ على القانون والنظام تقع على عاتــق حكومة جنوب افريقيا. |
KPC, which will consist of up to 3,000 active and 2,000 reserve members, will not have any role in law enforcement or the maintenance of law and order. | UN | ولن يكون لفرقة حماية كوسوفو، التي ستتألف من ٠٠٠ ٣ عضو عامل ٠٠٠ ٢ عضو احتياطي، أي دور في إنفاذ القانون أو حفظ القانون والنظام. |
The concept of " national public goods " , such as the maintenance of law and order, is well established. | UN | ومفهوم " المنافع الوطنية العامة " ، مثل المحافظة على القانون والنظام، من المفاهيم الراسخة. |
It is possible to settle disputes in less severe cases under the maintenance of law and Order Act (Sicherheitspolizeigesetz). | UN | ويمكــن تسوية المنازعات، في الحالات الأقل حدة، بموجب قانون صون القانون والنظام العام. |
In addition, UNFICYP continued to carry out its functions with regard to the maintenance of law and order. | UN | وإضافة إلى ذلك، واصلت قوة الأمم المتحدة الاضطلاع بمهامها المتعلقة بحفظ القانون والنظام. |
As in the case of Somalia, the prospects for transition to rehabilitation and development will depend inextricably on the restoration of a central authority or other regulatory institutions, as well as the maintenance of law and order. | UN | وكما هي الحال في الصومال، فإن إمكانيات الانتقال الى التعمير والتنمية ستتوقف لا محالة على إعادة تنصيب سلطة مركزية أو مؤسسات تنظيمية أخرى، وعلى الحفاظ على القانون والنظام. |
12. The Sierra Leone police continue to make steady progress towards assuming responsibility for the maintenance of law and order in Sierra Leone. | UN | 12 - تواصل شرطة سيراليون تحقيق تقدم مطرد في تحمل المسؤولية عن الحفاظ على القانون والنظام في سيراليون. |
Japan has also taken every opportunity to appeal to Chairman Arafat and the Palestinian leadership to make every effort to suppress any act of terrorism, and to cooperate with Israel in the maintenance of law and order. | UN | وانتهزت اليابان أيضا كل مناسبة لمناشدة الرئيس عرفات والقيادة الفلسطينية بذل كل جهد لقمع كل عمل من أعمال اﻹرهاب، والتعاون مع إسرائيل في الحفاظ على القانون والنظام. |
He asked the High Commissioner whether she felt that OHCHR would give more importance to training in the maintenance of law and order. | UN | وسأل المفوضة السامية عما إذا كانت ترى أن بوسع المفوضية إيلاء مزيد من الاهتمام بالتدريب على حفظ القانون والنظام. |
Stressing the primary responsibility of the Sierra Leone Police for the maintenance of law and order, | UN | وإذ يؤكد على المسؤولية الرئيسية لشرطة سيراليون عن حفظ القانون والنظام، |
the maintenance of law and order and public security would remain the responsibility of the HNP. | UN | وسيظل حفظ القانون والنظام العام من مسؤولية الشرطة الوطنية الهايتية. |
Until that time, an international civilian police presence will be needed, at a level that will be gradually reduced, to provide assistance for the maintenance of law and order and to train and mentor the Police Service. | UN | وحتى ذلك الحين ستستمر الحاجة إلى وجود للشرطة المدنية الدولية على مستوى سيجري تخفيضه تدريجيا من أجل تقديم المساعدة في المحافظة على القانون والنظام وتدريب وتوجيه أفراد قوة الشرطة. |
Singapore’s own experience showed that retention of capital punishment had safeguarded the interests of society in the maintenance of law and order, which was an important precondition for the preservation of human dignity and enjoyment of other human rights. | UN | وتدل خبرة سنغافورة نفسها على أن الاحتفاظ بعقوبة اﻹعدام ضمان لمصالح المجتمع في المحافظة على القانون والنظام، وهو شرط مسبق هام للمحافظة على الكرامة اﻹنسانية والتمتع بحقوق اﻹنسان اﻷخرى. |
Mr. Adeniji recalled that the maintenance of law and order was the function of police officers and gendarmerie, and not of FORSDIR. | UN | وأشار السيد أدينيجي إلى أن مهمة المحافظة على القانون والنظام تقع على عاتق ضباط الشرطة وأفراد الدرك وليس أفراد الحرس الجمهوري. |
It is possible to settle disputes in less severe cases under the maintenance of law and Order Act (Sicherheitspolizeigesetz). | UN | ويمكــن تسوية المنازعات، في الحالات الأقل حدة، بموجب قانون صون القانون والنظام العام. |
It has responsibility for the maintenance of law and order within the State. | UN | وهي مسؤولة عن صون القانون والنظام داخل الدولة. |
Liaison and communications with the Lebanese army were further improved, and UNIFIL cooperated closely with the Lebanese gendarmerie on matters pertaining to the maintenance of law and order in the area of operation. | UN | وجرى زيادة تحسين الربط والاتصالات مع الجيش اللبناني، وتعاونت القوة تعاونا وثيقا مع الدرك اللبناني بشأن المسائل المتصلة بحفظ القانون والنظام في منطقة العمليات. |
The Mission's framework component on rule of law continued its efforts on judicial and penal reform as well as the maintenance of law and order. | UN | وواصل عنصر البعثة المعني بسيادة القانون جهوده في مجال الإصلاح القضائي والجنائي وصون القانون والنظام. |
The Force continued to cooperate with the Lebanese Internal Security Forces on matters pertaining to the maintenance of law and order. | UN | وواصلت القوة التعاون مع قوات اﻷمن الداخلي اللبنانية بشأن المسائل التي تتصل بصون القانون والنظام. |
It is in charge of the country's development and political management, ensures the maintenance of law and order and is the guardian of external and internal security. | UN | فهو مسؤول عن الادارة السياسية للبلد وعن ترقية أحواله، وعن الحفاظ على النظام العام وعن الأمن الداخلي والخارجي. |
Close coordination between military and police will be essential to ensure that PNTL retains primacy for the maintenance of law and order and internal security within the District. | UN | ويُعد التنسيق الوثيق بين العسكريين والشرطة عنصرا أساسيا لكفالة اضطلاع الشرطة الوطنية بالدور الأولي في إقرار القانون والنظام والأمن الداخلي في المقاطعة. |
The primary tasks of the local councils were the administration of social assistance and the maintenance of law and order. | UN | وكانت المهام الرئيسية للمجالس المحلية هي إدارة المساعدة الاجتماعية والحفاظ على القانون والنظام. |
the maintenance of law and order must not be used as an excuse to suppress basic freedoms and human rights. | UN | وصيانة القانون والنظام لا يجوز استخدامها كذريعة لقمع الحريات اﻷساسية وحقوق اﻹنسان. |
The Executive function includes the initiation of legislation, the maintenance of law and order, and the promotion of social and economic welfare. | UN | وتتضمن السلطة التنفيذية وضع التشريعات، وحفظ القانون والنظام، وتعزيز الرفاه الاجتماعي والاقتصادي. |
Major decisions were made concerning the maintenance of law and order and the protection of persons and private property. | Open Subtitles | وقد أُصدرت قرارات حاسمة لحفظ القانون والنظام وحماية الأشخاص والملكية الخاصة |
The Indian authorities had never resorted to the use of mines for the maintenance of law and order. | UN | ولم تلجأ السلطات الهندية قط إلى استخدام الألغام لحفظ النظام العام. |
The parties shall be obliged, however, to assist UNPROFOR with prevention of crime and the maintenance of law and order between the Lines of Separation as stated in annex B, paragraphs 9 and 10. | UN | بيد أنه يلتزم الطرفان بمساعدة قوة اﻷمم المتحدة للحماية بمنع الجريمة والمحافظة على القانون والنظام بين خطوط العزل على النحو المنصوص عليه في الفقرتين ٩ و ١٠ من المرفق باء. |