"the major economic" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاقتصادية الرئيسية
        
    • الاقتصادية الكبرى
        
    • الاقتصادي الرئيسي
        
    Later, through rapid economic growth, Japan became one of the major economic Powers. UN وفيما بعد، ومن خلال النمو الاقتصادي السريع، أصبحت اليابان، من بين الدول الاقتصادية الرئيسية.
    Albania's currency had been stabilized and privatization of its formerly centralized economy had been progressing rapidly in the major economic sectors. UN وعملة ألبانيا مستقرة، وتحقق خصخصة اقتصادها المركزي سابقا تقدما سريعا في القطاعات الاقتصادية الرئيسية.
    The first part describes the major economic trends and indicators of trade and financial integration. UN يصف الجزء الأول منهما الاتجاهات الاقتصادية الرئيسية ومؤشرات التكامل التجاري والمالي.
    Gender issues and approaches, however, are not explicitly and systematically integrated into all the MTDS components, in particular the major economic strategies. UN على أن القضايا والنهج الجنسانية لا تدرج بشكل صريح ومنهجي في جميع مكونات هذه الاستراتيجية، وبوجه خاص الاستراتيجيات الاقتصادية الكبرى.
    The situation would continue to worsen as long as the major economic groups comprising the industrialized countries continued to apply selective policies. UN وستزداد الحالة استفحالا إذا واصلت المجموعات الاقتصادية الكبرى التي تضم البلدان الصناعية تطبيق سياسات انتقائية.
    the major economic activity remains the construction sector. UN وما برح قطاع التشييد يستأثر بالنشاط الاقتصادي الرئيسي.
    Output is fairly well distributed between the major economic sectors. UN والناتج موزع توزيعا جيدا إلى حد ما بين القطاعات الاقتصادية الرئيسية.
    the major economic powers should honour the pledges they made at UNCED. UN وينبغي للقوى الاقتصادية الرئيسية أن تفي بتعهداتها التي أعلنتها في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    I wish to refer also to other recent directions taken by the major economic Powers. UN وأود أيضا أن أشير إلى اتجاهات أخرى بدأتها مؤخرا الدول الاقتصادية الرئيسية.
    It will also be necessary to strengthen the role of the General Assembly and to restore the United Nations its central role in the resolution of the major economic problems of the planet, a task which, for the present, remains the exclusive preserve of the super-Powers. UN وسيكون من الضروري أيضا تعزيز دور الجمعية العامة واستعادة اﻷمم المتحدة لدورها المركزي في حسم المشاكل الاقتصادية الرئيسية لكوكبنا، وهذه مهمة لا تزال، في الوقت الحاضر، حكرا على الدول العظمى.
    For FDI and foreign affiliates statistics, the aim is to report partner detail both in the aggregate and for the major economic activities. UN وفي حالة إحصاءات الاستثمار المباشر الأجنبي وإحصاءات فروع الشركات الأجنبية، فإن الهدف هو إبلاغ تفاصيل البلد الشريك بصورة مجملة من ناحية، ومن حيث الأنشطة الاقتصادية الرئيسية.
    One of the major economic impacts of this rapid expansion in international tourism has been significant employment creation: the hotel accommodation sector alone provided around 11.3 million jobs worldwide in 1995. UN ومن ااﻵثار الاقتصادية الرئيسية لهذا التوسع السريع في السياحة الدولية إيجاد فرص عمل كثيرة جدا: فقد أوجد قطاع اﻹقامة في الفنادق وحده زهاء ١١,٣ مليون فرصة عمل في سائر العالم في عام ١٩٩٥.
    There were, unfortunately, considerable differences among the major economic players about actions which each of them must take to revive growth. UN وكانت هناك لسوء الحظ اختلافات كبيرة بين الأطراف الاقتصادية الرئيسية بشأن الإجراءات التي يتعين على كل طرف اتخاذها لإنعاش النمو.
    the major economic aggregates of the national accounts for 1997-1999 are as follows: UN المجاميع الاقتصادية الرئيسية للحسابات القومية خلال السنوات 1997 - 1999
    The island least developed countries, which continue to face particular problems arising from their smallness, insularity and remoteness from the major economic centres warrant particular attention and support from the international community. UN كما أن البلدان الجزرية ضمن أقل البلدان نمواً التي لا تزال تواجه مشاكل خاصة ناجمة عن صِغرها وعزلتها وبعدها عن اﻷسواق الاقتصادية الرئيسية تستحق اهتماماً ودعماً خاصين من المجتمع الدولي.
    The island least developed countries, which continue to face particular problems arising from their smallness, insularity and remoteness from the major economic centres, warrant particular attention and support from the international community. UN كما أن البلدان الجزرية ضمن أقل البلدان نمواً التي لا تزال تواجه مشاكل خاصة ناجمة عن صِغرها وعزلتها وبعدها عن اﻷسواق الاقتصادية الرئيسية تستحق اهتماماً ودعماً خاصين من المجتمع الدولي.
    Many of the major economic projects identified across Canada are on or near Aboriginal lands. UN ويقع العديد من المشاريع الاقتصادية الكبرى المنفذة في كندا في أراضي الشعوب الأصلية أو بالقرب منها.
    It therefore called on the major economic Powers of the North expeditiously to resolve their bilateral differences, which were largely responsible for the stalled round. UN ومن ثم فإنها تدعو القوى الاقتصادية الكبرى في الشمال الى التوصل سريعا الى حل خلافاتها الثنائية التي تعد السبب الرئيسي في اﻷزمة التي تمر بها المفاوضات.
    For FDI and foreign affiliates statistics, the aim is to report partner detail both in the aggregate and for the major economic activities. UN أما بالنسبة لإحصاءات الاستثمار المباشر الأجنبي وفروع الشركات الأجنبية، فإنّ الهدف هو الإبلاغ عن تفاصيل الشريك ضمن القيمة الإجمالية وبحسب الأنشطة الاقتصادية الكبرى.
    In those areas, where agriculture remains the major economic activity of increasing numbers of poor people, it is necessary to exploit excessively the limited agricultural resources, and this thus puts at risk the basis for further production. UN وفي هذه المناطق، حيث تظل الزراعة النشاط الاقتصادي الرئيسي ﻷعداد متزايدة من الفقراء من الضروري استغلال الموارد الزراعية المحدودة استغلالا مفرطا، وهذا بدوره يعرض للخطر أساس زيادة الانتاج.
    In those areas, where agriculture remains the major economic activity of increasing numbers of poor people, it is necessary to exploit excessively the limited agricultural resources, and this thus puts at risk the basis for further production. UN وفي هذه المناطق، حيث تظل الزراعة النشاط الاقتصادي الرئيسي ﻷعداد متزايدة من الفقراء من الضروري استغلال الموارد الزراعية المحدودة استغلالا مفرطا، وهذا بدوره يعرض للخطر أساس زيادة الانتاج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus