"the major legal systems" - Traduction Anglais en Arabe

    • النظم القانونية الرئيسية
        
    • اﻷنظمة القانونية
        
    The second challenge is to ensure that views from the major legal systems in the world are appropriately taken into account. UN أما التحدي الثاني، فيتمثل في كفالة أن تؤخذ الآراء المستمدة من النظم القانونية الرئيسية في العالم في الحسبان بشكل ملائم.
    The composition of the Tribunal represents all the major legal systems of the world and reflects equitable geographical distribution. UN وتكوين المحكمة يمثل جميع النظم القانونية الرئيسية في العالم ويعبر عن التوزيع الجغرافي المنصف.
    When composing these chambers it should be kept in mind that the major legal systems should be represented. UN وينبغي أن يوضع في الحسبان لدى تشكيل هذه الغرف وجوب تمثيل النظم القانونية الرئيسية.
    Moreover, the criteria of equitable geographical representation and representation of different forms of civilization and of the major legal systems should be added to those listed in article 7, paragraph 5, following the example of article 8 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN وفضلا عن ذلك، يستحسن أن يضاف الى المعايير المعلنة في الفقرة ٥ من المادة ٧ تلك المعايير المتعلقة بالتوزيع الجغرافي العادل وتمثيل مختلف اشكال الحضارات وكذلك النظم القانونية الرئيسية وذلك باستلهام المادة ٨ من الاتفاقية الدولية المتعلقة بالقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    It was suggested that the five members of the Security Council should be included among the number of ratifications required for the entry into force of the treaty. Some stressed, however, that early establishment of the Court be given more weight than the other considerations, and that a low number of ratifications would not necessarily preclude the requirement of geographical representation and representation of the major legal systems. UN واقترح أن يكون اﻷعضاء الدائمون في مجلس اﻷمن من بين عدد التصديقات المطلوبة لبدء نفاذ المعاهدة ومع ذلك، أكد البعض على ضرورة إعطاء اﻹنشاء المبكر للمحكمة وزنا أكبر من الاعتبارات اﻷخرى، وأن انخفاض عدد التصديقات لا يمنع بالضرورة اشتراط التمثيل الجغرافي وتمثيل النظم القانونية الرئيسية.
    The statement of law in the " general part " of the Statute, therefore, should reflect a common and balanced approach drawing upon all the major legal systems of the world. UN ولذا ينبغي أن تعكس صياغة القانون، فــي " الجــزء العام " من النظام اﻷساسي، نهجا موحدا ومتوازنا يستند إلى جميع النظم القانونية الرئيسية في العالم.
    The decision to defer these first elections was taken by the Meeting of the States Parties in order to enable the industrialized countries to join the ratifying countries, thus guaranteeing equitable geographical distribution as well as representation of the major legal systems within the Tribunal. UN وقرار تأجيل هذه الانتخابات اﻷولى اتخذه اجتماع الدول اﻷطراف لتمكين البلدان الصناعية من الاشتراك في التصديق على الاتفاقية، وبالتالي ضمان التمثيل الجغرافي العادل، وأيضا ضمان تمثيل النظم القانونية الرئيسية في المحكمة.
    The statement of law in the " general part " of the statute, therefore, should reflect a common and balanced approach drawing on all the major legal systems of the world. UN ولذا ينبغي أن تعكس صياغة القانون، فــي " الجــزء العام " من النظام اﻷساسي، نهجا موحدا ومتوازنا يستند إلى جميع النظم القانونية الرئيسية في العالم.
    It hoped that the criteria for participation approved by States would be respected, such as the need to ensure the representation of all the major legal systems and all geographical regions. UN وأعرب عن أمل الاتحاد في أن تحترم معايير المشاركة التي اعتمدتها الدول، كالحاجة إلى كفالة تمثيل جميع النظم القانونية الرئيسية وجميع المناطق الجغرافية .
    The Working Group, composed of eminent experts representing the major legal systems and/or regions of the world as well as observers from international organizations and arbitration centres, including the UNCITRAL secretariat, held its first session in Rome from 29 May to 1 June 2006, and its second session in Rome from 4 to 8 June 2007. UN وعقد الفريق العامل، الذي يتألف من خبراء بارزين يمثلون النظم القانونية الرئيسية و/أو مناطق العالم الرئيسية، وكذلك مراقبين من منظمات دولية ومراكز تحكيم، بما فيها أمانة الأونسيترال، دورته الأولى في روما، من 29 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه 2006، ودورته الثانية في روما، من 4 إلى 8 حزيران/يونيه 2007.
    The Working Group, composed of eminent experts representing the major legal systems and/or regions of the world as well as observers from international organizations and arbitration centres, including UNCITRAL, held its first session in Rome from 29 May to 1 June 2006. UN ويتكون الفريق العامل من خبراء بارزين يمثلون النظم القانونية الرئيسية و/أو مناطق العالم، وكذلك مراقبين من منظمات ومراكز تحكيم دولية، بما في ذلك لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي. وعقد الفريق العامل دورته الأولى في روما في الفترة من 29 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه 2006.
    The Working Group, composed of eminent experts representing the major legal systems and/or regions of the world as well as observers from international organizations, including the UNCITRAL Secretariat, has held four sessions in Rome, in 2006, 2007, 2008 and, most recently, in May 2009. UN وعقد الفريق العامل، المؤلف من خبراء بارزين يمثلون النظم القانونية الرئيسية و/أو مناطق العالم الرئيسية، وكذلك مراقبين من منظمات دولية، تشمل أمانة الأونسيترال، أربع دورات في روما، في الأعوام 2006 و2007 و2008، ومؤخّرا في أيار/مايو 2009.
    " 2. In developing principles of law as referred to in paragraph 1 (c), the Court shall [conduct and] take into account [a survey of] the national laws of States representing the major legal systems of the world, where those laws are not inconsistent with international law and internationally recognized norms and standards. UN " ٢ - تأخذ المحكمة في الحسبان، لدى اشتقاقها للمبادئ القانونية المشار إليها في الفقرة ١ )ج(، ]وتجري دراسة استقصائية ﻟ[ القوانين الوطنية للدول، التي تمثل النظم القانونية الرئيسية في العالم، حيثما لا تكون تلك القوانين متنافية مع القانون الدولي والقواعد والمعايير المعترف بها دوليا.
    Any rules to be elaborated by the judges would be of a subsidiary nature, conforming to the elements and principles laid down in the Statute. It was also proposed that the Court should be allowed to draw upon the major legal systems of the world to establish general principles of criminal law, the application of which would be subject to the approval of the States parties to the Statute. UN ويقضي الاقتراح أيضا بأن تكون أي قواعد يصوغها القضاة ذات طابع تكميلي، ومتطابقة مع العناصر والمبادئ المبينة في النظام اﻷساسي، واقترح أيضا السماح للمحكمة بأن تستخلص من النظم القانونية الرئيسية في العالم، مبادئ عامة للقانون الجنائي يتعين عرضها على موافقة الدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي قبل أن تكون قابلة للتطبيق.
    Any rules to be elaborated by the judges would be of a subsidiary nature, conforming to the elements and principles laid down in the statute. It was also proposed that the court should be allowed to draw on the major legal systems of the world to establish general principles of criminal law, the application of which would be subject to the approval of the States parties to the statute. UN ويقضي الاقتراح أيضا بأن تكون أي قواعد يصوغها القضاة ذات طابع تكميلي، ومتطابقة مع العناصر والمبادئ المبينة في النظام اﻷساسي، واقترح أيضا السماح للمحكمة بأن تستخلص من النظم القانونية الرئيسية في العالم، مبادئ عامة للقانون الجنائي يتعين عرضها على موافقة الدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي قبل أن تكون قابلة للتطبيق.
    " 2. In developing principles of law as referred to in paragraph 1 (c), the court shall [conduct and] take into account [a survey of] the national laws of States representing the major legal systems of the world, where those laws are not inconsistent with international law and internationally recognized norms and standards. UN " ٢ - تأخذ المحكمة في الحسبان، لدى اشتقاقها للمبادئ القانونية المشار إليها في الفقرة ١ )ج(، ]وتجري دراسة استقصائية ﻟ[ القوانين الوطنية للدول، التي تمثل النظم القانونية الرئيسية في العالم، حيثما لا تكون تلك القوانين متنافية مع القانون الدولي والقواعد والمعايير المعترف بها دوليا.
    While CARICOM was broadly satisfied with the progress made by the Working Group on General Principles of Criminal Law and its examination of the proposals before the Preparatory Committee, it believed that the principles should bridge the differences between the major legal systems of the world, and approach that should be adopted by delegations when considering procedural matters relevant to the establishment of the court. UN ومع أن المجموعة الكاريبية مقتنعة بصورة عامة بالتقدم الذي أحرزه الفريق العامل المعني بالمبادئ العامة للقانون الجنائي ودراسته للمقترحات المعروضة على اللجنة التحضيرية، فإن المجموعة تعتقد بأن المبادئ ينبغي أن تسد الفجوة بين الاختلافات بين النظم القانونية الرئيسية في العالم، وحول النهج الذي ينبغي أن تتبعه الوفود عند النظر في المسائل اﻹجرائية المتصلة بإنشاء المحكمة.
    Mr. MORSHED (Bangladesh) said that the functions contemplated in draft article 13 should be performed by a pre-trial chamber, its composition based on the principle of equitable geographical representation and reflecting the major legal systems of the world. UN ٢٢ - السيد مرشد )بنغلاديش( : قال ان المهام المعتزمة لمشروع المادة ٣١ ينبغي أن تضطلع بها دائرة تمهيدية ، وأن يستند تكوينها الى مبدأ التمثيل الجغرافي العادل وأن تعكس النظم القانونية الرئيسية في العالم .
    Subparagraph (c), it was stated, should be amended to make it clear that national law was a subsidiary means for determining general principles of law common to the major legal systems or, alternatively, should clearly indicate the relevant national law, the State whose law would apply and the circumstances in which such law would apply, particularly as national law was far from uniform. UN وذكر أن الفقرة )ج( ينبغي تنقيحها بطريقة توضح أن القانون الوطني هو وسيلة ثانوية لتحديد المبادئ القانونية العامة المشتركة بين النظم القانونية الرئيسية وإما بدلا عن ذلك، أن تشير بوضوح الى القانون الوطني ذي الصلة والدولة التي سيطبق قانونها وظروف تطبيق ذلك القانون خاصة وأن القوانين الوطنية أبعد من أن تكون موحدة.
    In order for the court to be effective, however, it must be universally acceptable from the standpoint of all the major legal systems and geographical regions in the world. UN غير أنه لكي تكون المحكمة فعالة، لا بد لها من أن تحظى بقبول عالمي، لدى جميع اﻷنظمة القانونية الكبرى وفي المناطقة الجغرافية الكبرى من العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus