This is especially true as only about 10 per cent of women are represented in the major political parties and governance structures. | UN | وهذه حقيقة واضحة بشكل خاص نظراً لأن المرأة تمثَّل بحوالي 10 في المائة فقط في الأحزاب السياسية الرئيسية وهياكل الحكم. |
This is one of the major political achievements of the past year. | UN | وهذا أحد أهم الإنجازات السياسية الرئيسية التي تحققت في العام الماضي. |
This task has become even more critical, given the prevailing environment of mutual mistrust among the major political parties. | UN | بل أصبح هذا العمل أكثر أهمية نظرا للبيئة السائدة من انعدام الثقة المتبادل بين الأحزاب السياسية الرئيسية. |
8. the major political issues which burden us require total clarity in addressing to save Arab security from collapse. | UN | ثامنا: إن القضايا السياسية الكبرى التي تثقل كاهلنا تتطلب وضوحا كاملا في التعامل معها إنقاذا للأمن العربي من الانهيار. |
Since independence, the major political parties have had alternating stints in office: | UN | ومنذ الاستقلال، تناوبت اﻷحزاب السياسية الرئيسية على الحكم على النحو التالي: |
We also note the major political events that have occurred and the revolutionary technological breakthroughs made in outer space exploration since then. | UN | كما نشير إلى الأحداث السياسية الرئيسية التي وقعت والطفرات التكنولوجية الثورية التي حدثت في استكشاف الفضاء الخارجي منذ ذلك الحين. |
15. the major political blocs have extensively engaged in talks on forming alliances and on identifying a suitable candidate for Prime Minister. | UN | 15 - وشرعت الكتل السياسية الرئيسية بشكل مكثف في محادثات بشأن تشكيل التحالفات وتحديد مرشح مناسب لشغل منصب رئيس الوزراء. |
In the Pacific region, we warmly welcomed the signing earlier this year of the Noumea Accord between the French Government and the major political parties in New Caledonia. | UN | وفي منطقة المحيط الهادئ، رحبنا بحرارة بالتوقيع، في وقت سابق من هذا العام، على اتفاق نوميا بين الحكومة الفرنسية واﻷحزاب السياسية الرئيسية في كاليدونيا الجديدة. |
The Government was in fact defying public opinion and popular anti-Roma prejudice by developing integration policies, and none of the major political parties had resorted to anti-Roma rhetoric. | UN | فالحكومة تتحدى في حقيقة الأمر الرأي العام والتحيز الشعبي ضد الغجر بوضعها سياسات لإدماجهم، ولم يلجأ أي من الأحزاب السياسية الرئيسية إلى خطاب معاد للغجر. |
The country has been affected by tensions among the major political parties. | UN | وقد تأثر البلد بالتوترات السائدة فيما بين الأحزاب السياسية الرئيسية. |
She had discussions with all the major political forces and the Monitoring Committee. | UN | وأجرت مشاورات مع جميع القوى السياسية الرئيسية ومع لجنة الرصد. |
It instituted a more equitable voting system and a requirement for power sharing between the major political parties. | UN | فقد نص على إقامة نظام اقتراع أكثر إنصافاً واشترط تقاسم السلطات بين الأحزاب السياسية الرئيسية. |
Despite the lengthy and tense nomination process, most of the seats were eventually granted to the major political blocks. | UN | ورغم طول عملية تعيين المشاركين واتسامها بالتوتر، خُصصت أغلب المقاعد للكتل السياسية الرئيسية في نهاية المطاف. |
It is critical that the relationship between those bodies and the major political parties improve. | UN | من الأهمية بمكان أن تتحسن العلاقة بين تلك الهيئات والأحزاب السياسية الرئيسية. |
the major political organs of the United Nations have invoked the concept, including the Security Council and the General Assembly. | UN | وتحتج الأجهزة السياسية الرئيسية للأمم المتحدة بهذا المفهوم، بما في ذلك مجلس الأمن والجمعية العامة. |
POSA was amended in 2007 as a result of negotiations among the major political parties and was modelled along the provisions of the South African legislation. | UN | وقد عُدِّل هذا القانون في عام 2007، نتيجة للمفاوضات التي جرت بين الأحزاب السياسية الرئيسية على أساس أحكام التشريع الساري في جنوب أفريقيا. |
There seems to be hardly any unanimity among the major political parties. | UN | فلا يكاد يوجد فيما يبدو أي قدر من الإجماع بين الأحزاب السياسية الرئيسية. |
However, few women have important positions within the major political parties. | UN | ومع ذلك فقلة من النساء فقط تشغل مناصب هامة في اﻷحزاب السياسية الكبرى. |
There is a considerable political consensus among the major political parties on the main goals for this policy. | UN | وهناك توافق واسع في آراء اﻷحزاب السياسية الكبرى حول اﻷهداف الرئيسية لهذه السياسة. |
We should study that document in depth in order to determine the extent to which the mandates established by Member States have been carried out and to enable Member States to establish common priorities in the context of the major political, economic, social administrative and financial issues on the agenda of the Organization. | UN | كما ينبغي أن ندرس تلك الوثيقة بعمق حتى نقرر مدى الوفاء بالولايات التي وضعتها الدول اﻷعضاء، وحتى تتمكن الدول اﻷعضاء من تحديد أولويات مشتركة في سياق المسائل الرئيسية السياسية والاقتصادية والاجتماعية واﻹدارية والمالية المدرجة في جدول أعمال المنظمة. |
Owing to the major political commitments entered into by the leaders of various countries, which were translated into concrete action, the question of children is now at the top of agendas of individual countries and of the international community. | UN | وبسبب الالتزام السياسي الرئيسي الذي قطعه قادة مختلف البلدان والذي تُرجم إلى عمل محدد، فإن قضية الطفل اﻵن تتصدر جدول أعمال كل من البلدان وجدول أعمال المجتمع الدولي. |
21. While a group of lower middle-income countries was accorded easier debt-rescheduling under the Houston terms, the next major improvement in debt relief was offered to Egypt and Poland in the wake of the major political upheavals in Central and Eastern Europe and the Middle East. | UN | ٢١ - وفي حين مُنحت مجموعة من البلدان المتوسطة الدخل من الشريحة الدنيا إعادة جدولة ديون أكثر يسرا بموجب شروط هوستن، فإن التحسن الرئيسي التالي في عملية تخفيف الديون قدم إلى مصر وبولندا في أعقاب الاضطرابات السياسية الكبيرة التي وقعت في وسط أوروبا وشرقها وفي الشرق اﻷوسط. |
To respond to the quotation from Alphonse de Lamartine, I would like to offer you another quotation, this time from Mr Cueille, who was one of the major political figures in France at the beginning of the last century. | UN | ورداً على العبارة المقتبسة من ألفونس دو لمارتين، أود أن اقتبس هذه المرة عبارة أخرى من السيد كويّ، الذي كان في بداية القرن الماضي واحداً من الشخصيات السياسية الهامة في فرنسا. |
While the sharp economic contraction in Albania in 1997 reflected the major political disruption there, the output declines in Bulgaria and Romania were a result of deferred implementation of adjustment and transition policies. | UN | وبينما عكس الانكماش الاقتصادي الحاد الذي شهدته ألبانيا سنة ١٩٩٧ التمزق السياسي الكبير الذي أصاب البلد، كان انخفاض الناتج في كل من بلغاريا ورومانيا نتيجة لتأجيل تنفيذ سياسات التكيف والانتقال. |