"the major portion" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجزء الأكبر
        
    • الجزء الرئيسي
        
    • القسم الرئيسي
        
    • والقسم الأكبر
        
    • الجزء اﻷعظم
        
    the major portion of the activities of the Crisis Centre where funded by the government. UN وقد موّلت الحكومة الجزء الأكبر من أنشطة مركز الأزمات.
    Iran was faced with the same problem, and received back the major portion of its initial investment. UN وواجهت إيران المشكلة نفسها، ومن ثم استرجعت الجزء الأكبر من استثمارها البدئي.
    the major portion of the activities of the Crisis Center are funded by the government. UN وتمول الحكومة الجزء الأكبر من أنشطة مركز الأزمات.
    Only a handful of ports in Africa can receive the major portion of shipments destined for Africa. UN ولا يمكن إلا لقلة من الموانئ في أفريقيا أن تستقبل الجزء الرئيسي من الشحنات الموجهة إلى أفريقيا.
    the major portion of Part One is devoted to recent developments and trends in the fields of law of the sea and related ocean affairs. UN يكرس القسم الرئيسي من الجزء اﻷول للتطورات والاتجاهات الجديدة في ميادين قانون البحار وما يتصل بها من شؤون المحيطات.
    the major portion of the pools' cash and cash equivalents and investments is available within one day's notice to support operational requirements. UN والقسم الأكبر من حيازات الصندوقين من النقدية وما يعادلها والاستثمارات متاح للسحب في غضون يوم واحد من الإشعار.
    However, the major portion required to provide the full $150 million was to be financed from the amount retained in the General Fund pursuant to General Assembly resolution 42/216 A of 21 December 1987. UN أما الجزء اﻷعظم اللازم لتأمين مبلغ ١٥٠ مليون دولار بالكامل فقد كان من المقرر تمويله من المبلغ المحتفظ به في الصندوق العام عملا بقرار الجمعية العامة ٤٢/٢١٦ ألف المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧.
    the major portion of the pools' cash and cash equivalents and investments are available within one day's notice to support operational requirements. UN ويكون الجزء الأكبر من النقدية والمكافِئات النقدية والاستثمارات متاحاً لدعم الاحتياجات التشغيلية في غضون يوم واحد.
    the major portion of the pool's cash and cash equivalents and investments are available within one day's notice to support operational requirements. UN ويتوافر الجزء الأكبر من النقدية ومكافئات النقدية والاستثمارات للصندوق في غضون مهلة يوم واحد لدعم الاحتياجات التشغيلية.
    the major portion of the pool's cash and cash equivalents and investments are available within one day's notice to support operational requirements. UN ويتوافر الجزء الأكبر من النقدية ومكافئات النقدية والاستثمارات في غضون مهلة قدرها يوم واحد لدعم الاحتياجات التشغيلية.
    the major portion of the Fund's cash and cash equivalents and investments are available within one day's notice to support operational requirements. UN ويتوفر الجزء الأكبر من النقدية والمكافئات النقدية والاستثمارات للصندوق في غضون مهلة يوم واحد لدعم الاحتياجات التشغيلية.
    the major portion of the pools' cash and cash equivalents and investments are available within one day's notice to support operational requirements. UN ويكون الجزء الأكبر من النقدية والمكافئات النقدية والاستثمارات متاحاً لدعم الاحتياجات التشغيلية في غضون يوم واحد.
    the major portion of the pools' cash and cash equivalents and investments are available within one day's notice to support operational requirements. UN ويتوافر الجزء الأكبر من النقدية وما يعادل النقدية والاستثمارات للصندوق في غضون يوم واحد لدعم الاحتياجات التنفيذية.
    Agriculture and pastoralism sustain the major portion of the population. UN ويقتات الجزء الأكبر من السكان على الزراعة والرعي.
    the major portion of the pool's cash and cash equivalents and investments are available within one day's notice to support operational requirements. UN ويتاح الجزء الأكبر من النقدية ومكافئات النقدية والاستثمارات للصندوق في غضون مهلة من يوم واحد لدعم الاحتياجات التشغيلية.
    the major portion of the pools' cash and cash equivalents and investments are available within one day's notice to support operational requirements. UN ويتوافر الجزء الأكبر من النقدية والمكافئات النقدية والاستثمارات في غضون يوم واحد لدعم الاحتياجات التشغيلية.
    the major portion of the pool's cash and cash equivalents and investments are available within one day's notice to support operational requirements. UN ويتوافر الجزء الأكبر من النقدية والمكافئات النقدية والاستثمارات للصندوق في غضون مهلة يوم واحد لدعم الاحتياجات التشغيلية.
    Analysis of data from foreign programmes or ground-based observations constitutes the major portion of space science research in the Republic of Korea. UN ويمثل تحليل البيانات المستقاة من البرامج الأجنبية أو عمليات المراقبة الأرضية الجزء الرئيسي من بحوث علوم الفضاء في جمهورية كوريا.
    However, the major portion of the equipment used by various Iraqi missile projects was evacuated from these facilities prior to the attacks and did not suffer significant damage. UN ومع ذلك فإن الجزء الرئيسي من المعدات التي كانت تستخدمها مختلف المشاريع العراقية المتعلقة بالقذائف نُقلت من تلك المرافق قبل الهجمات ولم تتعرض لضرر كبير.
    It was gratifying that the Working Group had finalized the major portion of the draft Legislative Guide. UN ومن بواعث السرور أن الفريق العامل انتهى من الجزء الرئيسي من مشروع الدليل التشريعي.
    As developing countries themselves together account for the major portion of global supply for many of these resources, and because natural endowments vary widely among them, South-South cooperation on strategic resources has been and could be particularly effective, including as a catalyst for economic cooperation in other related areas. UN ونظراً إلى أن البلدان النامية نفسها تعتبر، مجتمعة، مصدر القسم الرئيسي من الإمدادات العالمية لكثير من هذه الموارد، وإلى أن ما حبتها به الطبيعة من هذه الموارد يختلف اختلافاً واسعاً بين بلد وآخر، فإن التعاون بين بلدان الجنوب في مجال الموارد الاستراتيجية كان، ويمكن أن يكون، فعالاً بوجه خاص، بما في ذلك كحفّاز على التعاون الاقتصادي في مجالات أخرى متصلة بذلك.
    the major portion of the cash and cash equivalents and investments of the pools are available within one day's notice to support operational requirements. UN والقسم الأكبر من حيازات الصندوقين من النقدية ومكافئاتها والاستثمارات متاح للسحب في غضون يوم واحد من الإشعار لدعم الاحتياجات التشغيلية.
    However, the major portion required to provide the full $150 million was to be financed from the amount retained in the General Fund pursuant to General Assembly resolution 42/216 A of 21 December 1987. UN غير أنه تقرر تمويل الجزء اﻷعظم اللازم لتأمين كامل مبلغ اﻟ ١٥٠ مليون دولار من المبلغ الذي يحتفظ به في الصندوق العام عملا بقرار الجمعية العامة ٤٢/٢١٦ ألف المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٧.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus