"the majority of countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • أغلبية البلدان
        
    • غالبية البلدان
        
    • معظم البلدان
        
    • أغلبية بلدان
        
    • لغالبية البلدان
        
    • أغلب البلدان
        
    • لمعظم البلدان
        
    • أكثرية البلدان
        
    • ﻷغلبية البلدان
        
    • معظم بلدان
        
    • وغالبية البلدان
        
    • لأكثرية البلدان
        
    • غالبية بلدان
        
    • فغالبية البلدان
        
    • بغالبية البلدان المذكورة
        
    the majority of countries reporting had utilized the Secretariat's guidelines. UN واستخدمت أغلبية البلدان المقدمة للتقارير المبادئ التوجيهية التي وضعتها اﻷمانة العامة.
    the majority of countries would like to expand their efforts to address the deforestation issue through improved inventories and management. UN وترغب أغلبية البلدان في التوسع فيما تبذله من جهود للتصدي لقضية التصحر من خلال تحسين قوائم الجرد، واﻹدارة.
    This indicates that substitutes are available and commonly used in the majority of countries that provided mercury demand information. UN ويبين ذلك أن البدائل متاحة وشائعة الاستخدام في غالبية البلدان التي قدمت معلومات عن الطلب على الزئبق.
    However, that improvement had been mainly due to better performance in east Asia and in the majority of countries with economies in transition. UN بيد أن ذلك التحسن يعود بصفة رئيسية إلى الأداء الأفضل في شرق آسيا وفي غالبية البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    In the medium variant, total fertility is assumed to reach 1.85 children per woman by 2050 for the majority of countries. UN وبالنسبة للمتغير المتوسط، يفترض أن يبلغ إجمالي الخصوبة 1.85 من الأطفال لكل امرأة بحلول عام 2050 في معظم البلدان.
    It should be noted that the majority of countries around the world, including Norway, do not produce electricity from nuclear power plants. UN وينبغي التنويه بأن أغلبية البلدان في شتى أنحاء العالم، بما فيها النرويج، لا تنتج الكهرباء من محطات الطاقة النووية.
    The African Charter on the Rights and Welfare of the Child, which has been ratified by the majority of countries, contains safeguards to prevent statelessness at birth. UN ويتضمن الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه، الذي صدقت أغلبية البلدان عليه، ضمانات لمنع انعدام الجنسية عند الولادة.
    South Africa has thus repeatedly joined the majority of countries in expressing its disagreement with and opposition to the embargo imposed by the United States of America against Cuba. UN لذلك انضمت جنوب أفريقيا إلى أغلبية البلدان في الإعراب عن رفضها ومعارضتها للحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    In the majority of countries surveyed, however, no specific body for the participation, consultation and coordination of all actors on issues related to the right to food seems to exist. UN غير أن أغلبية البلدان المشمولة بالاستقصاء تفتقر فيما يبدو إلى هيئة محددة تُعنى بمشاركة جميع العناصر الفاعلة في القضايا المتصلة بالحق في الغذاء والتشاور معها والتنسيق بينها.
    the majority of countries surveyed admitted that they had not yet fulfil the objectives of their national strategic plans. UN وأقرت أغلبية البلدان التي شملتها الدراسة الاستقصائية بأنه ما زالت هناك ثغرة في تحقيق أهداف خططها الإستراتيجية الوطنية.
    This indicates that substitutes are available and commonly used in the majority of countries that provided mercury demand information. UN ومن شأن ذلك أن يبين أن البدائل متاحة وشائعة الاستخدام في غالبية البلدان التي قدمت معلومات عن الطلب على الزئبق.
    This indicates that substitutes are available and commonly used in the majority of countries that provided mercury demand information. UN ومن شأن ذلك أن يبين أن البدائل متاحة وشائعة الاستخدام في غالبية البلدان التي قدمت معلومات عن الطلب على الزئبق.
    Those misinterpretations are precisely why the majority of countries are apprehensive and cautious about the debate surrounding the idea of R2P. UN وتلك الإساءات في التفسير هي بعينها السبب في تخوف غالبية البلدان وحذرها إزاء المناقشات المحيطة بفكرة المسؤولية عن الحماية.
    the majority of countries had begun to pursue more appropriate economic policies, which contributed to reducing underlying macroeconomic imbalances and improving the environment for private sector activity. UN وبدأت غالبية البلدان في اتباع سياسات اقتصادية مناسبة ساهمت في التقليل من الاختلالات التي تتسم بها اقتصاداتها الكلية، وفي تحسين البيئة لأنشطة القطاع الخاص.
    Forests are significant in all regions and in the majority of countries. UN وتعد الغابات مهمة في جميع المناطق وفي معظم البلدان.
    the majority of countries have moved quickly to ratify the Convention and prepare action plans. UN وقد تحركت سريعا معظم البلدان للتصديق على الاتفاقية وإعداد خطط العمل.
    the majority of countries members of the international community currently recognized that the Chinese people enjoyed all their human rights. UN وإن معظم البلدان الأعضاء في المجتمع الدولي تعترف الآن بأن الشعب الصيني يتمتع بجميع حقوق الإنسان.
    Many States, including the majority of countries of the Rio Group, had also established national committees on international humanitarian law. UN وقد أنشأت دول عديدة، من بينها أغلبية بلدان مجموعة ريو، لجانا وطنية معنية بالقانون الإنساني الدولي.
    Such codification needs to take place when there is certainty and reasonable agreement by the majority of countries about the content and nature of the rules. UN إذ يتطلب ذلك أن يتوفر لغالبية البلدان اليقين الكافي بمضمون وطبيعة قواعده وأن تتوصل إلى اتفاق معقول بشأن هذه القواعد.
    In addition, single-dose vials require significantly larger cold storage space as well as increased transport capacity, which is currently not feasible for the majority of countries. UN وإضافة إلى ذلك، تتطلب قوارير الجرعة الوحيدة مساحات مبرّدة أوسع لتخزينها، وزيادة قدرات النقل، وهو ما لا يمكن تحقيقه في الوقت الراهن في أغلب البلدان.
    Export performance was another major source of the boost to economic growth for the majority of countries. UN وقد كان أداء الصادرات مصدرا رئيسيا آخر من مصادر تعزيز النمو الاقتصادي بالنسبة لمعظم البلدان.
    The former trend that the majority of countries did not have specific statistics for extradition for corruption offences was confirmed. UN وقد تأكَّد الاتجاه السابق في أنَّ أكثرية البلدان ليس لديها إحصاءات محدَّدة بخصوص حالات تسليم مرتكبي جرائم الفساد.
    Japan believes that we are able to agree on a package that responds to the interests of the entire international community and to the legitimate concerns of the majority of countries. UN وتعتقد اليابان أنه يمكننا أن نتفق على صفقة تستجيب لمصالح المجتمع الدولي برمته وللشواغل المشروعة ﻷغلبية البلدان.
    Minority rights in Yugoslavia go beyond those in the majority of countries in the world, and particularly beyond those granted to the Serbian and Montenegrin minorities in countries that recognize their existence. UN وتفوق حقوق الاقليات في يوغوسلافيا مثيلاتها في معظم بلدان العالم. وبصفة خاصة الحقوق الممنوحة إلى الصرب والمونتينيغريين في البلدان التي تعترف بوجودهم.
    the majority of countries do not have adequate resources for this task. UN وغالبية البلدان لا تملك الموارد الكافية للاضطلاع بهذه المهمة.
    Anti-vehicle mines were entirely defensive types of munitions and proposals to restrict or ban them were designed to weaken the defensive capabilities of the majority of countries. UN 52- فالألغام المضادة للأفراد أنواع من الذخائر الدفاعية البحتة وقُدِّمت المقترحات لتقييدها أو لحظرها بهدف النيل من القدرات الدفاعية لأكثرية البلدان.
    In contrast, in Asia, Europe and Latin America and the Caribbean, the majority of countries with the required data display levels of unmet need below 20 per cent. UN وعلى النقيض من ذلك، فقد سجلت غالبية بلدان آسيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، التي تتوفر لديها البيانات المطلوبة، مستويات دون 20 في المائة.
    the majority of countries have not yet developed plans for the implementation of the conceptual recommendations of the 2008 SNA, although many have already started work on implementing the International Standard Industrial Classification of All Economic Activities, Revision 4. UN فغالبية البلدان لم تضع بعد خططا لتنفيذ التوصيات المفاهيمية لنظام الحسابات القومية لعام 2008، رغم أن الكثير منها قد شرع فعلاً في العمل على تنفيذ التصنيف الصناعي الدولي الموحد لجميع الأنشطة الاقتصادية، التنقيح 4.
    32. The assessment shown in table 4 below indicates the nature of the data for the majority of countries in the database. UN 32 - ويبين التقييم الوارد في الجدول 4 أدناه طبيعة البيانات المتعلقة بغالبية البلدان المذكورة في قاعدة البيانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus