"the majority of the members of" - Traduction Anglais en Arabe

    • غالبية أعضاء
        
    • أغلبية أعضاء
        
    The members of the Council shall be elected directly and individually, by secret ballot, by the majority of the members of the General Assembly. UN وينتخب أعضاء المجلس مباشرة وبشكل فردي، عن طريق الاقتراع السري، من قبل غالبية أعضاء الجمعية العامة.
    " The emergency special session may be convened at the request of the Security Council or the majority of the members of the United Nations; UN ' ' تعقد الدورة الاستثنائية الطارئة إذا طلب ذلك مجلس الأمن أو غالبية أعضاء الأمم المتحدة؛
    The President appoints as Prime Minister the member of the Assembly who appears to be best able to command the support of the majority of the members of Assembly. UN ويعين رئيس الجمهورية رئيساً للوزراء وعضو الجمعية الذي يكون على ما يبدو الأقدر على حشد تأييد غالبية أعضاء الجمعية له.
    While a different view was expressed, the majority of the members of the Commission found that it would be difficult to find a basis for such an exclusion. UN وبينما تباينت الآراء المعرب عنها، ذهبت أغلبية أعضاء اللجنة إلى أنه من الصعب التوصل إلى أساس لمثل هذا الاستبعاد.
    The members of the Council shall be elected directly and individually, by secret ballot, by the majority of the members of the General Assembly. UN وتنتخب أغلبية أعضاء الجمعية العامة أعضاء المجلس بالاقتراع السري المباشر، وبشكل فردي.
    :: The emergency special session may be convened at the request of the Security Council or the majority of the members of the United Nations. UN :: تعقد الدورة الاستثنائية الطارئة إذا طلب ذلك مجلس الأمن أو غالبية أعضاء الأمم المتحدة.
    the majority of the members of the Council expressed concern at the Israeli violations of Lebanon's sovereignty. UN وأعرب غالبية أعضاء المجلس عن القلق إزاء الانتهاكات الإسرائيلية لسيادة لبنان.
    the majority of the members of the international community have expressed their opinions on the economic embargo imposed against Cuba. UN لقد عبرت غالبية أعضاء المجتمع الدولي عن موقفها إزاء الحصار الاقتصادي على كوبا.
    A number of delegations have been consulted in the drafting of these texts, which represent the view of the majority of the members of the international community on the question of Palestine. UN وقد تمت استشارة عدد من الوفود لدى إعداد هذه النصوص، التي تمثل وجهات نظر غالبية أعضاء المجتمع الدولي بشأن قضية فلسطين.
    Another area of vital concern to the majority of the members of the Agency is technical cooperation in the peaceful uses of nuclear energy. UN وهناك مجال آخر يحظى باهتمام حيوي لدى غالبية أعضاء الوكالة، هو التعاون التقني في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    the majority of the members of the Council endorsed the idea of an observer mission and sought further details in regard to its possible mandate. UN وأيدت غالبية أعضاء المجلس فكرة إيفاد بعثة مراقبين إلى سوريا، وطلبوا الحصول على مزيد من التفصيلات بشأن الولاية المحتملة التي يمكن أن تناط بها.
    the majority of the members of the international community welcomed it. UN ورحبت به غالبية أعضاء المجتمع الدولي.
    17. The [majority of the] members of the enforcement branch shall have legal experience. UN 17- تكون [غالبية] أعضاء فرع الإنفاذ ممن يتمتعون بالخبرة القانونية. الولاية
    My delegation is heartened, however, by the fact that the majority of the members of the Working Group favour the view that the use of veto be limited to matters taken up under Article VII of the Charter. UN ومع ذلك، يشعر وفد بلدي بالسرور لأن غالبية أعضاء الفريق العامل يحبذون الرأي القائل أن يكون استخدام حق النقض قاصرا على الأمور التي تقع في إطار الفصل السابع من الميثاق.
    The main organs of the United Nations lack the broad democratic character that they need in order to express the will of the majority of the members of the Organization. UN تفتقر أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية للطابع الديمقراطي العريض القاعدة الذي تحتاج إليه لتعبر عن إرادة غالبية أعضاء المنظمة.
    My delegation is pleased that this practice has been adopted and that it has been followed by the majority of the members of the Council, making it a means of informing the entire membership of the United Nations about the activities the Security Council undertakes. UN ويسر وفدي أن هذه الممارسة قد تبنتها واتبعها غالبية أعضاء المجلس مما جعلها وسيلة ﻹطلاع أعضاء اﻷمم المتحدة جميعا على اﻷنشطة التي يضطلع بها مجلس اﻷمن. مقدمــــة
    The Premier is the individual who commands the confidence of the majority of the members of the House of Assembly and heads a Cabinet of no more than 14 members of the legislature. UN ورئيس الوزراء هو الشخص الذي يحظى بثقة غالبية أعضاء مجلس النواب ويرأس مجلس وزراء لا يزيد عدد أفراده عن 14 عضوا من أعضاء الهيئة التشريعية.
    While the majority of the members of the Committee came to the conclusion that the communication was inadmissible, these members did not agree on a common ground for inadmissibility. UN وفي حين خلصت أغلبية أعضاء اللجنة إلى أن البلاغ غير مقبول، لم يتفق الأعضاء على أرضية مشتركة لإعلان عدم مقبوليته.
    the majority of the members of the Commission shared that view. UN ويبدو أن أغلبية أعضاء اللجنة تشارك في هذا الرأي.
    the majority of the members of the Committee believed that the crime of aggression should be included within the court's jurisdiction, strengthening its deterrence value and credibility. UN ويعتقد أغلبية أعضاء اللجنة السادسة بضرورة إدراج جريمة العدوان في اختصاص المحكمة، مما يعزز قيمتها الردعية ومصداقيتها.
    the majority of the members of the Council supported the text, with the only dissenting votes coming from Canada and the Russian Federation. UN وقد أيدت أغلبية أعضاء المجلس النص، ولم يصوت ضده سوى كندا والاتحاد الروسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus