"the majority population" - Traduction Anglais en Arabe

    • أغلبية السكان
        
    • غالبية السكان
        
    • الأغلبية من السكان
        
    • وغالبية السكان
        
    • السكان الذين يشكلون الأغلبية
        
    • الأغلبية السكانية
        
    • لغالبية السكان
        
    • معظم السكان
        
    • بغالبية السكان
        
    • لأغلبية السكان
        
    • السكان المشكلين للأغلبية
        
    • أكثرية السكان
        
    • بأغلبية السكان
        
    • بالسكان الذين يشكلون الأغلبية
        
    We believe that stability cannot be achieved if the will of only the majority population of Kosovo is expressed. UN ونعتقد بأنه لا يمكن تحقيق الاستقرار إذا لم يتم التعبير إلا عن إرادة أغلبية السكان في كوسوفو.
    In her view, the rights of minorities had to be accepted by the majority population if the process of reconciliation was to work successfully. UN وفي رأيها، على أغلبية السكان أن تقبل بحقوق الأقليات لكي تسير عملية المصالحة بنجاح.
    Most municipalities report that minorities have the same access to water and electricity as does the majority population. UN إذ تفيد معظم البلديات أن لدى الأقليات نفس فرص الاستفادة من المياه والكهرباء التي تتمتع بها أغلبية السكان.
    Any significant number of Kosovars arriving would be resented by the majority population. UN ولا تتقبل غالبية السكان أي أعداد كبيرة من الكوسوفيين الوافدين.
    It takes more courage and strength to do so, and the main burden rests with the leaders of the majority population. UN وفعل ذلك يتطلب قدرا أكبر من الشجاعة والقوة، ويقع العبء الرئيسي في ذلك على عاتق قادة الأغلبية من السكان.
    Undertake sensitization programmes on the rights of minorities for both minorities and the majority population and for specific occupational groups such as law enforcement officials; UN - أن تجري برامج توعية بحقوق الأقليات لكل من الأقليات وغالبية السكان وللفئات المهنية المختصة مثل المسؤولين عن إنفاذ القوانين؛
    Still substantive problems, but general improvement in security and tolerance of the majority population has increased opportunities for the movement of minorities UN لا تزال هناك مشاكل مستدامة لكن التحسن العام في أحوال الأمن والتسامح من جانب السكان الذين يشكلون الأغلبية زاد من فرص تنقل الأقليات
    In comparison to children of the same age of the majority population, Roma children have considerably higher rates of illiteracy. UN فمعدلات الأمية مرتفعة للغاية في أوساط أطفال الروما مقارنة بأطفال الأغلبية السكانية من الأعمار نفسها.
    Municipalities and local authorities were systematically requested by the relevant national bodies to prevent the construction of walls that would separate parts of municipalities where the Roma lived from those where the majority population lived. UN وتطلب الهيئات الوطنية ذات الصلة بصورة منهجية إلى البلديات والسلطات المحلية منع بناء جدران من شأنها أن تفصل أجزاء البلديات التي يعيش فيها الروما عن الأجزاء التي تعيش فيها أغلبية السكان.
    Historically, it has resulted from an effort to demonize the Jewish people because Jews adhere to a religion or culture different in every land except Israel from that of the majority population. UN ومن الناحية التاريخية، نشأت المعاداة للسامية من المحاولات التي بُذلت لتكفير اليهود لانتمائهم الى ديانة أو ثقافة تختلف في جميع البلدان ما عدا اسرائيل عن ديانة وثقافة أغلبية السكان.
    This may reflect, in part, that not all countries include a defined population of " indigenous persons " that is distinct from the majority population. UN وقد يدل ذلك، جزئيا، على أنّ البلدان لا تُدرج جميعها " أفرادا من الشعوب الأصلية " متميزين عن أغلبية السكان.
    Per capita economic activity of the average member of the majority population is EUR 12.7 per year, which is on the level of richest 25% of countries in the world. UN ويبلغ نصيب الفرد من النشاط الاقتصادي للفرد المتوسط من أفراد أغلبية السكان 12.7 يورو في السنة، وهو في مستوى أغنى 25 في المائة من بلدان العالم.
    For example, the Special Rapporteur once heard malicious rumours that members of a religious minority running an underwear factory allegedly contaminate female underwear with a chemical substance in order to reduce the fertility rate of the majority population. UN فقد سمع المقرر الخاص، مثلاً، إشاعات مغرضة تزعم أن أفراد أقلية دينية يديرون مصنعاً للملابس الداخلية يعمدون إلى تلويث الملابس الداخلية للنساء بمادة كيميائية لتقليص معدل خصوبة أغلبية السكان.
    However, if the cause of inactivity is analysed, differences between the majority population and the Roma population become apparent from the gender perspective, because although 52.3 per cent of the Roma population claims to be inactive due to work around the home, in Spain as a whole it is 26.9 per cent. UN غير أنه بتحليل سبب عدم النشاط تظهر الفروق بين أغلبية السكان في إسبانيا وسكان الروما بشكل أكبر من المنظور الجنساني. فبالرغم من أن 52.3 في المائة من السكان الروما يدعون بأنهم غير ناشطين لانشغالهم بالأعمال المنزلية؛ فإن هذه النسبة تصل في إسبانيا ككل إلى 26.9 في المائة.
    This has given rise in some cases to prejudice among the majority population. UN وقد أفضى ذلك في بعض الحالات إلى استثارة التحامل في أوساط غالبية السكان.
    Thus, the differences between the majority population and immigrants were considerably higher among women than among men. UN وبالتالي، فإن الفروق بين غالبية السكان والمهاجرين هي أكبر بكثير في صفوف النساء مما هي عليه في صفوف الرجال.
    An important aspect of the strategy is the direction of policy towards the majority population. UN وثمة جانب مهم في الاستراتيجية هو توجيه السياسة نحو غالبية السكان.
    However, discrimination is not always implemented by the majority population against the minority population. UN غير أن التمييز لا تمارسه دائماً الأغلبية من السكان ضد الأقلية.
    The Prime Minister and 23 municipalities (all Kosovo Albanian majority) adopted on 25 February a joint declaration urging the displaced to return, the majority population to accept and implement its special responsibilities towards minority communities, and the protection of property rights and release of illegally occupied property. UN واعتمد رئيس الوزراء و 23 بلدية (أغلبية ألبان كوسوفو قاطبة)، في 25 شباط/فبراير، إعلانا مشتركا يحث جميع المشردين على العودة، وغالبية السكان على قبول وتنفيذ المسؤوليات تجاه طوائف الأقليات وحماية حقوق الملكية والإفراج عن الممتلكات المشغولة دون مسوغ قانوني.
    These projects are part of action to combat racism and xenophobia and they focus particularly on education and affecting the attitudes of the majority population. UN وهذه المشاريع جزء من عمل يرمي إلى مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب وهي تركز بوجه خاص على التعليم والتأثير على مواقف السكان الذين يشكلون الأغلبية.
    The main burden will fall on the shoulders of the leaders of the majority population. UN وسيقع العبء الأكبر على أكتاف قادة الأغلبية السكانية.
    Several hospitals have started cooperation projects with municipalities aiming at strengthening both the hospital and municipal health services ability to give patients with ethnic minority background the same quality of health services as the majority population. UN وقد شرعت عدة مستشفيات في تنفيذ مشاريع تعاون مع البلديات ترمي إلى تعزيز قدرة كل من المستشفيات ومصالح الصحة البلدية على توفير نفس نوعية الخدمات الصحية المتاحة لغالبية السكان للمرضى من الأقليات العرقية.
    73. Within this context of return of the majority population and concomitant flight of minorities, UNHCR has two primary operational objectives: provide protection and urgent humanitarian assistance to vulnerable minorities with a view to their participation in the establishment a multi-ethnic society while, at the same time, ensuring the long-term sustainable return of the refugees. UN 73- وفي إطار عودة معظم السكان هذا وما صاحبه من هروب الأقليات، فقد حددت المفوضية لنفسها هدفين أساسيين هما: توفير الحماية والمساعدة الإنسانية الطارئة لأكثر الأقليات تأثراً بهدف إشراكها في إقامة مجتمع متعدد الإثنيات، وفي الوقت نفسه ضمان عودة اللاجئين بصورة دائمة في الأجل الطويل.
    All of their employment indicators are worse than those of the majority population. UN وجميع المؤشرات المتعلقة بعمل الروما أسوأ من المؤشرات المتعلقة بغالبية السكان.
    The possibilities of Sámi women to obtain education in their native language are more restricted than those of the majority population. UN وإمكان حصول نساء سامي على التعليم بلغتهن الأصلية يواجه قيودا أكثر منه بالنسبة لأغلبية السكان.
    The most problematic is the housing issue with respect to the part of the Roma that live in settlements where housing conditions are far below the standards of the majority population. UN وأكثر القضايا إشكالية هي قضية الإسكان بالنسبة إلى الغجر الروما الذين يعيشون في مستوطنات تتسم فيها أوضاع السكن بأنها أدنى كثيراً عن مستويات سكن السكان المشكلين للأغلبية.
    17. COE-ECRI recommended that the Government effectively combat manifestations of religious intolerance by members of the majority population or harassment by the police and other authorities against members of some religious groups. UN 17- وأوصت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب التابعة لمجلس أوروبا الحكومة بالتصدّي الفعّال لمظاهر التعصب الديني من جانب أكثرية السكان أو مضايقات الشرطة والسلطات الأخرى لأفراد بعض الطوائف الدينية(33).
    7. Peoples in isolation are indigenous peoples or subgroups thereof that do not maintain regular contact with the majority population and tend to shun any type of contact with outsiders. UN 7- الشعوب المنعزلة هي شعوب أصلية أو مجموعات فرعية من الشعوب الأصلية لا تتصل اتصالاً منتظماً بأغلبية السكان وتنزع إلى تجنب أي نوع من الاتصال مع الغرباء.
    In this regard, their contact (or lack thereof) with the majority population should be seen as the clearest and most unequivocal form in which they exercise their right to self-determination. UN وفي هذا الصدد، فإن اتصالها (أو عدم اتصالها) بالسكان الذين يشكلون الأغلبية هو أمر ينبغي أن يُنظر إليه على أنه الشكل الأوضح لممارسة حقها في تقرير المصير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus