the Malaysian Medical Relief Society was founded by Jemilah Mahmood in 1999 in response to the conflict in Kosovo. | UN | تأسست جمعية الإغاثة الطبية الماليزية على يد جميلة محمود في عام 1999 استجابة للصراع الدائر في كوسوفو. |
We also understand that the Malaysian Government has issued a certificate. | UN | وفهمنا أيضاً أن الحكومة الماليزية أصدرت شهادة في هذا الصدد. |
Here on this bank in the Malaysian rainforest, there are strands of silk radiating from this little patch in the middle. | Open Subtitles | هنا على هذه الضفة في الغابة الماليزية المطيرة، ثمّة خيوط من الحرير تتشعّب من تلك الرّقعة الصّغيرة في المنتصف. |
However, the Malaysian crew did not have time to complete the manoeuvre. | UN | غير أن الطاقم الماليزي لم يجد متسعا من الوقت لإكمال المناورة. |
Since the inception of the Malaysian technical cooperation programme in 1980, more than 11,000 persons have participated in the programme. | UN | ومنذ نشأة البرنامج الماليزي للتعاون التقني في عام 1980، شارك أكثر من 000 11 شخص في هذا البرنامج. |
the Malaysian delegation has always maintained that until these objectives are met the United Nations has a permanent responsibility towards the Palestinian people. | UN | ولقد تمسك وفد ماليزيا دائما برأيه بأن اﻷمم المتحدة تتحمل مسؤولية دائمة عن الشعب الفلسطيني الى أن يتم تحقيق هذه اﻷهداف. |
the Malaysian medical unit has been repatriated and was replaced by the Bangladeshi medical unit during the reporting period | UN | وقد أعيدت الوحدة الطبية الماليزية إلى وطنها وحلت محلها الوحدة الطبية البنغلاديشية خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
Monthly verification, monitoring and inspection of contingent-owned equipment and self-sustainment for the Malaysian Medical Unit | UN | التحقق شهرياً من المعدات المملوكة للوحدات ورصدها وتفتيشها، ومن ترتيبات الاكتفاء الذاتي للوحدة الطبية الماليزية |
Monthly verification, monitoring and inspection of contingent-owned equipment and self-sustainment for the Malaysian Medical Unit | UN | :: التحقق شهرياً من المعدات المملوكة للوحدات ورصدها وتفتيشها ومن ترتيبات الاكتفاء الذاتي للوحدة الطبية الماليزية |
In addition, a doctor or a nurse from the Malaysian medical unit of MINURSO accompanied each flight. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قام طبيب أو ممرض من الوحدة الطبية الماليزية التابعة للبعثة بمرافقة كل رحلة من الرحلات الجوية. |
the Malaysian Courts in the past had on many occasions granted the writ of habeas corpus to detainees whom they considered were wrongfully detained. | UN | وقد منحت المحاكم الماليزية في أوقات كثيرة في الماضي أمر الإحضار للمحتجزين الذين كانت ترى أنهم احتجزوا دون وجه حق. |
In addition, a doctor or a nurse from the Malaysian medical unit of MINURSO accompanies each flight. | UN | إضافة إلى ذلك، يقوم طبيب أو ممرض من الوحدة الطبية الماليزية التابعة للبعثة بمرافقة كل رحلة جوية. |
In 2006, the Malaysian affiliate launched an income-generating programme for the advancement of women. | UN | وفي عام 2006، أطلقت الشبكة الماليزية برنامجا لإدرار الدخل من أجل النهوض بالمرأة. |
A manual on standard operating procedures was developed with the Malaysian team. | UN | وتم وضع دليل عن إجراءات تشغيل موحدة بالتعاون مع الفريق الماليزي. |
the Malaysian delegation wishes to express its gratitude to President Deiss for convening this meeting. | UN | ويود الوفد الماليزي أن يعرب عن امتنانه للرئيس ديس على عقد هذه الجلسة. |
the Malaysian Parliament feels vindicated by those findings. | UN | ويشعر البرلمان الماليزي أن تلك الحقائق تجعله على حق. |
the Malaysian seller and the Chinese buyer entered into a contract for the sale and purchase of 4,000 steres of Malaysian veneer. | UN | تعاقد البائع الماليزي والمشتري الصيني على بيع وشراء 4 آلاف متر مكعب من قشر الخشب الماليزي. |
It had established a National Youth Consultative Council and the Malaysian Institute for Research in Youth Development. | UN | وقد أنشأت مجلساً استشارياً وطنياً للشباب والمعهد الماليزي المعني بالبحوث في مجال تنمية الشباب. |
On the initiative of SUHAKAM, 9 September has been declared as the Malaysian Human Rights Day; 29.2. | UN | وبمبادرة من اللجنة الماليزية لحقوق الإنسان، أُعلِن يوم 9 أيلول/سبتمبر يوما لحقوق الإنسان في ماليزيا. |
the Malaysian road safety agenda has come a long way in the past 13 years. | UN | لقد قطعت خطة السلامة على الطرق في ماليزيا شوطا طويلا في السنوات الـ 13 الماضية. |
For its own part, the Malaysian Government has reiterated its commitment to ensuring that the right to religious freedom is not infringed and to the importance of religious tolerance. | UN | وكررت حكومة ماليزيا من جانبها التزامها بضمان الحق في الحرية الدينية وعدم التعرض له وبأهمية التسامح الديني. |
It was emphasized that these activities undermined the religious harmony in Malaysia and could have led to animosity among the Malaysian Muslims professing the Sunni faith. | UN | وورد أن هذه اﻷنشطة تنال من انسجام التركيبة الدينية، وأنها خليقة بأن تثير مشاعر الكراهية لدى المسلمين الماليزيين السﱡنة. |