"the mandate of the agency" - Traduction Anglais en Arabe

    • ولاية الوكالة
        
    • بولاية الوكالة
        
    • لولاية الوكالة
        
    The Philippines believes that an expansion of the mandate of the Agency in that regard will strengthen the support of the developing countries for the IAEA. UN وتعتقد الفلبين أن توسيع ولاية الوكالة في ذلك الصدد سيعزز دعم البلدان النامية للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The Non-Aligned Movement countries believe that such questions should be resolved within the mandate of the Agency. UN وتعتقد حركة عدم الانحياز أنه ينبغي تسوية هذه المسائل في إطار ولاية الوكالة.
    20. Advocates for gender choose their language depending on the mandate of the Agency in which they operate. UN ٢٠ - يختار دعاة نوع الجنس لغتهم حسب ولاية الوكالة التي يعملون فيها.
    Funding separation entitlements arising from a future non-renewal of the mandate of the Agency will be considered within the overall context of the political settlement of issues in the region. UN كما أن تمويل استحقاقات انتهاء الخدمة الناشئة عن عدم تجديد ولاية الوكالة مستقبلا سيجري النظر فيه ضمن السياق العام للتسوية السياسية للقضايا في المنطقة.
    The Committee reiterates its appreciation for the dedication of UNRWA to its mission and calls upon all donors to increase contributions to ensure the well-being of the population of 4.8 million registered refugees under the mandate of the Agency. UN وتكرّر اللجنة الإعراب عن تقديرها للأونروا لتفانيها في تأدية رسالتها، وتدعو جميع الجهات المانحة إلى زيادة التبرّعات لضمان رفاه اللاجئين المسجّلين البالغ تعدادهم 4.8 مليون نسمة المشمولين بولاية الوكالة.
    14. The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty stresses the need to strictly observe the provisions of the IAEA statute, including article XII, which outlines the mandate of the Agency in verifying compliance with safeguards agreements and, in particular, that any non-compliance has first to be reported by the Agency's inspectors. UN 14 - وتشدد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة على الحاجة إلى الامتثال الدقيق لأحكام النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما فيها المادة 12 التي تتضمن تحديدا لولاية الوكالة في التحقق من الالتزام باتفاقات الضمانات، ولا سيما وجوب أن يكون الإبلاغ عن أي حالة من حالات عدم الالتزام من جانب مفتشي الوكالة أولا.
    As I have already mentioned here, the mandate of the Agency, anchored in its statute, is to promote worldwide peaceful uses of nuclear energy in all spheres of human activity. UN وكما ذكرت سلفا هنا، إن ولاية الوكالة التي أرساها نظامها اﻷساســي، هي تشجيع الاستخدام السلمي للطاقة النووية على نطاق العالــم فــي اﻷغــراض السلميــة فــي جميع مجالات النشــاط اﻹنساني.
    time-limit on UNRWA's existence since its services would be required until there was an agreed solution to the refugee problem, and expressed the hope that, at its fiftieth session, the General Assembly would extend the mandate of the Agency for another three-year period with further elaboration of a relevant plan of activities. UN وأعربوا عن أملهم بأن تمدﱢد الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، في دورتها الخمسين، ولاية الوكالة لفترة ثلاث سنوات أخرى، مع مزيد من التفصيل لبرنامج أنشطة ذات صلة.
    The Fourth Committee also recommends the extension of the mandate of the Agency until 30 June 2014. UN وتوصي اللجنة الرابعة كذلك بتمديد ولاية الوكالة حتى 30 حزيران/يونيه 2014.
    It recommends that the State party consider broadening the scope of the mandate of the Agency and endow it with additional investigative and sanction powers. UN وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في توسيع نطاق ولاية الوكالة وبأن تمنح المزيد من السلطات في مجال التحقيق وفرض الجزاءات.
    In this connection, Malaysia believes that the IAEA is the sole competent authority for nuclear verification, in the framework of the Agency's NPT safeguards system, and that all issues or problems should be resolved within the mandate of the Agency. UN وفي هذا الصدد، تعتقد ماليزيا بأن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي السلطة الوحيدة المختصة بالتحقق النووي، في إطار نظام ضمانات الوكالة المتعلق بمعاهدة عدم الانتشار، وأن جميع القضايا أو المشاكل ينبغي أن تحل في إطار ولاية الوكالة.
    To that end, Jordan hoped that the mandate of the Agency would be extended and that consultations would continue with the donor countries in order to reach agreement on funding its Medium Term Plan. UN ولذا فإن الأردن يأمل في تمديد ولاية الوكالة ومواصلة المشاورات مع البلدان المانحة حتى يمكن التوصل إلى اتفاق لتمويل خطتها المتوسطة الأجل.
    5. Decides to extend the mandate of the Agency until 30 June 2011, without prejudice to the provisions of paragraph 11 of General Assembly resolution 194 (III). UN 5 - تقرر تمديد ولاية الوكالة حتى 30 حزيران/يونيه 2011، دون المساس بأحكام الفقرة 11 من قرار الجمعية العامة 194 (د - 3).
    23. In draft resolution A/C.4/62/L.10, he drew attention to the first, second, fifth through eighth, and tenth preambular paragraphs and to paragraphs 1, 2 and 4, and said that, in paragraph 5, the mandate of the Agency was extended by the General Assembly. UN 23 - ففي مشروع القرار A/C.4/62/L.10، لفت النظر إلى الفقرات الأولى والثانية والخامسة وحتى الثامنة والعاشرة من الديباجة وإلى الفقرات 1 و 2 و 3، فقال إن ولاية الوكالة قد مُددت في الفقرة 5 من قبل الجمعية العامة.
    5. Decides to extend the mandate of the Agency until 30 June 2011, without prejudice to the provisions of paragraph 11 of General Assembly resolution 194 (III). UN 5 - تقرر تمديد ولاية الوكالة حتى 30 حزيران/يونيه 2011، دون المساس بأحكام الفقرة 11 من قرار الجمعية العامة 194 (د - 3).
    For projects involving foreign investment, it may also happen that certain specific competences may fall within the mandate of the Agency of the Government that is responsible for approving foreign investment proposals. UN وفيما يتعلق بالمشاريع التي تنطوي على استثمار أجنبي ، قد يحدث أيضا أن تندرج بعض الصلاحيات المحددة ضمن ولاية الوكالة التابعة للحكومة المضيفة والمسؤولة عن الموافقة على مقترحات الاستثمارات اﻷجنبية .
    11. Decides to extend the mandate of the Agency until 30 June 2002, without prejudice to the provisions of paragraph 11 of General Assembly resolution 194 (III). UN ١١ - تقرر تمديد ولاية الوكالة حتى ٣٠ حزيران/يونيه ٢٠٠٢، دون المساس بأحكام الفقرة ١١ من قرار الجمعية العامة ١٩٤ )د - ٣(.
    11. Decides to extend the mandate of the Agency until 30 June 2002, without prejudice to the provisions of paragraph 11 of General Assembly resolution 194 (III). UN ١١ - تقرر تمديد ولاية الوكالة حتى ٣٠ حزيران/يونيه ٢٠٠٢، دون المساس بأحكام الفقرة ١١ من قرار الجمعية العامة ١٩٤ )د - ٣(.
    For projects involving foreign investment, it may also happen that certain specific competences may fall within the mandate of the Agency of the host Government that is responsible for approving foreign investment proposals. UN وفيما يتعلق بالمشاريع التي تنطوي على استثمار أجنبي ، قد يحدث أيضا أن تندرج بعض الصلاحيات المحددة ضمن ولاية الوكالة التابعة للحكومة المضيفة والمسؤولة عن الموافقة على مقترحات الاستثمارات اﻷجنبية .
    13. Decides to extend the mandate of the Agency until 30 June 2005, without prejudice to the provisions of paragraph 11 of its resolution 194 (III). UN 13 - تقرر تمديد ولاية الوكالة حتى 30 حزيران/يونيه 2005، دونما إخلال بالفقرة 11 من القرار 194 (د-3).
    The Committee reiterates its appreciation for the dedication of UNRWA to its mission and calls upon all donors to increase contributions to ensure the well-being of more than 5 million registered Palestine refugees under the mandate of the Agency. UN وتُكرّر اللجنة الإعراب عن تقديرها للأونروا على تفانيها في تأدية رسالتها، وتدعو جميع الجهات المانحة إلى زيادة التبرّعات لضمان رفاه اللاجئين الفلسطينيين المسجّلين الذين يربو تعدادهم على خمسة ملايين نسمة والمشمولين بولاية الوكالة.
    14. The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty stresses the need to strictly observe the provisions of the IAEA statute, including article XII, which outlines the mandate of the Agency in verifying compliance with safeguards agreements and, in particular, that any non-compliance has first to be reported by the Agency's inspectors. UN 14 - وتشدد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة على الحاجة إلى الامتثال الدقيق لأحكام النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما فيها المادة الثانية عشرة، التي تتضمن تحديدا لولاية الوكالة في التحقق من الالتزام باتفاقات الضمانات، ولا سيما وجوب أن يكون الإبلاغ عن أي حالة من حالات عدم الالتزام من جانب مفتشي الوكالة أولا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus