"the mandates of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • ولايات
        
    • ولايتي
        
    • لولايات
        
    • بولايات
        
    • الولايات المنوطة
        
    • الولاية المنوطة بكل منها
        
    • والولايات الصادرة عن
        
    • الولايات المسندة إلى
        
    • الولايات الصادرة عن
        
    • ولاية كل من
        
    • المهام المسندة إلى
        
    • الولايات المتعلقة
        
    • بالتكليفات الصادرة عن
        
    • الولايات المتصلة
        
    • الولايات الممنوحة
        
    Therefore, cost-saving measures should take into account the mandates of the major global conferences held in recent years. UN وعليه، ينبغي أن تراعي تدابير توفير التكاليف ولايات المؤتمرات العالمية الرئيسية التي عقدت في السنوات اﻷخيرة.
    Peace-building elements should be explicitly and clearly identified and integrated into the mandates of the peacekeeping operation. UN كما ينبغي تحديد عناصر بناء السلام بشكل صريح وواضح وإدماجها في ولايات عملية حفظ السلام.
    Missions maintained legal authority and control within the mandates of the Security Council through promulgation of regulations and related rules UN :: احتفظت البعثات بالسلطة والرقابة القانونيين داخل حدود ولايات مجلس الأمن من خلال تعميم الأنظمة والقواعد ذات الصلة.
    That issue, however, came under the mandates of the Committee against Torture and the Human Rights Committee. UN ومع ذلك تندرج هذه المسألة في إطار ولايتي لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    This work necessitated diverse and complementary action and strategies, according to the mandates of the various organisations or actors. UN وقالت إن هذه الأعمال تستلزم إجراءات واستراتيجيات متنوعة ومكملة لبعضها وفقا لولايات المنظمات أو العناصر الفاعلة المختلفة.
    the mandates of the programme are provided in resolutions of the Security Council and the General Assembly. UN وترد ولايات هذا البرنامج في قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة.
    the mandates of the programme are provided in resolutions of the Security Council and the General Assembly. UN وترد ولايات هذا البرنامج في قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة.
    In our opinion, one of the priorities of the review was to clarify the mandates of the separate segments of the Council's substantive session, in particular the coordination segment. UN ونحن نرى أن إحدى أولويات الاستعراض هي توضيح ولايات الأجزاء المنفصلة للدورة الموضوعية للمجلس، ولا سيما جزء التنسيق.
    the mandates of the programme are provided in resolutions of the Security Council and the General Assembly. UN وترد ولايات هذا البرنامج في قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة.
    the mandates of the programme are provided in resolutions of the Security Council and the General Assembly. UN وترد ولايات هذا البرنامج في قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة.
    the mandates of the existing complement of special political missions will continue as approved by the Security Council or the General Assembly. UN وستستمر ولايات البعثات السياسية الخاصة التكميلية القائمة على النحو الذي وافق عليه مجلس الأمن أو الجمعية العامة؛
    the mandates of the programme are provided in resolutions of the Security Council and the General Assembly. UN وترد ولايات هذا البرنامج في قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة.
    the mandates of the missions are established by either the Security Council or the General Assembly. UN وتصدر ولايات البعثات بقرار من مجلس الأمن أو الجمعية العامة.
    88. The report's three main sections addressed the mandates of the General Assembly contained in resolution 63/248. UN 88 - وأشار إلى أن فروع التقرير الثلاثة الرئيسية تتناول ولايات الجمعية العامة الواردة في القرار 63/248.
    Renewing the mandates of the United Nations Operation in Côte d'Ivoire and of the French forces supporting it UN تمديد ولايتي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والقوات الفرنسية التي تدعمها
    He noted that the Human Rights Council was currently undertaking a review of the mandates of the special mechanisms. UN ولاحظ أن مجلس حقوق الإنسان يُجري فى الوقت الراهن استعراضاً لولايات الآليات الخاصة.
    UNOAU has assumed the mandates of the integrated entities, which are detailed as follows: UN ويتولى المكتب الاضطلاع بولايات الكيانات التي أُدمجت فيه، والمفصلة على النحو التالي:
    Informal groupings such as the Group of 20 can make important contributions, which should continue to respect the mandates of the United Nations and its agencies. UN ويمكن للتجمعات غير الرسمية مثل مجموعة العشرين أن تقدم مساهمات هامة ينبغي في إطارها مواصلة السهر على احترام الولايات المنوطة بالأمم المتحدة ووكالاتها.
    " 24. Requests the Secretary-General to provide the necessary resources for the effective fulfilment of the mandates of the Intergovernmental Working Group on the Effective Implementation of the Durban Declaration and Programme of Action, the Working Group of Experts on People of African Descent and the group of independent eminent experts on the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action; UN " 24 - تطلب إلى الأمين العام أن يوفر الموارد اللازمة للفريق الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل دربان، وفريق الخبراء العامل المعني بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي وفريق الخبراء البارزين المستقلين المعني بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل دربان، من أجل تمكينها من أداء الولاية المنوطة بكل منها على نحو فعال؛
    The direction of the programme is provided in the pertinent resolutions of the Assembly and the mandates of the Council, which has the primary responsibility for the maintenance of international peace and security. UN ويستمد البرنامج توجهه من قرارات الجمعية العامة ذات الصلة والولايات الصادرة عن مجلس الأمن، بوصفه الجهة التي تتولى المسؤولية الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين.
    Possible alternatives had been discussed with the chairpersons, depending on the specific working methods and the nature of the mandates of the bodies concerned. UN ونوقشت بدائل ممكنة مع الرؤساء، حسب مناهج العمل الخاصة وطبيعة الولايات المسندة إلى الهيئات المعنية.
    Undoubtedly, the functions that the Council has undertaken since 2005 enjoy solid support and have much potential for the implementation of the mandates of the United Nations Conference on Sustainable Development and of the post-2015 development agenda. UN ومما لا شك فيه أن المهام التي اضطلع بها المجلس منذ عام 2005 تحظى بدعم قوي وتنطوي على إمكانات كبيرة لتنفيذ الولايات الصادرة عن مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وعن خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    OHCHR also services the mandates of the forum on minority issues and the independent expert on minority issues. UN وتدعم المفوضية أيضاً ولاية كل من المحفل المعني بقضايا الأقليات والخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات.
    In this regard, it should be recalled that one of the mandates of the working group is to assist the Conference in encouraging cooperation among those initiatives and to serve as a forum for the exchange of information and the alignment of efforts. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن من بين المهام المسندة إلى الفريق العامل أن يساعد المؤتمر في تشجيع التعاون بين تلك المبادرات وأن ينهض بدور منتدى لتبادل المعلومات وتنسيق الجهود.
    " 1. Takes note of the reports of the Secretary-General on improving the effective and efficient delivery of the mandates of the development-related activities and the revised estimates relating to the programme budget for the biennium 2008-2009, and on the Development Account; UN " 1 - تحيط علما بتقارير الأمين العام عن تحسين فعالية وكفاءة تنفيذ الولايات المتعلقة بالأنشطة الإنمائية والتقديرات المنقّحة المتصلة بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009، وعن حساب التنمية؛
    163. Questions were raised about the procedures in place in the Office of Legal Affairs aimed at guaranteeing that all Secretariat officials fully respected the mandates of the General Assembly, including while implementing initiatives. UN 163 - وطرحت أسئلة عن الإجراءات المعمول بها في مكتب الشؤون القانونية لضمان تقيد مسؤولي الأمانة العامة تماما في جميع الأوقات، بما في ذلك لدى تنفيذ المبادرات، بالتكليفات الصادرة عن الجمعية العامة.
    137. Ecuador is working to fulfil the mandates of the 2004 Mexico City Declaration and Plan of Action on asylum, in order to show solidarity in managing its borders and cities. UN 137- وتدأب إكوادور على تنفيذ الولايات الواردة في إعلان وخطة عمل المكسيك بشأن اللجوء الصادرتين عام 2004، وهي الولايات المتصلة بإيجاد الأوضاع اللازمة لإقامة حدودٍ ومدنٍ تضامنية.
    They reflect the mandates of the respective organizations. UN وهي تعكس الولايات الممنوحة للمنظمات المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus