"the marginalized" - Traduction Anglais en Arabe

    • المهمشة
        
    • المهمشين
        
    • للمهمشين
        
    • المهمّشة
        
    • المهمَّشة
        
    • والمهمشين
        
    • المهمشون
        
    • المهمَّشين
        
    • المهمﱠشة
        
    • المهمش
        
    • المهمشات
        
    • المهمﱠشين
        
    • المهمّش
        
    • والمهمشون
        
    • والمهمَّشين
        
    the marginalized majority under apartheid, now politically liberated, anxiously - and rightly - aspire to socio-economic emancipation. UN فاﻷغلبية المهمشة إبان الفصل العنصري، والتي تحررت سياسيا اﻵن، تتوق وبحق الى الانعتاق الاجتماعي والاقتصادي.
    You have provided a voice for the marginalized sectors of our respective societies. UN وكنتم صوت القطاعات المهمشة من مجتمعاتنا.
    Women remain very much discriminated against and form part of the marginalized group. UN فالنساء يظلن يتعرضن بقدر كبير للتمييز ضدهن ويشكلن جزءا من الفئة المهمشة.
    Misery continues to make the marginalized its prime victims. UN ولا تزال الفاقة تجعل من المهمشين أول ضحاياها.
    UNFPA experience proves that the availability of relevant and reliable disaggregated data is vital to ensure consideration of the marginalized population. UN وتثبت خبرة الصندوق أن توفر البيانات المصنفة ذات الصلة والموثوق بها يعد حيويا من أجل ضمان مراعاة السكان المهمشين.
    We have to act swiftly to prevent a widening of the digital divide between the globalized few and the marginalized many. UN ينبغي أن نعمل بسرعة حتى لا تتسع الفجوة بين القلة التي تستفيد من العولمة والغالبية المهمشة.
    In the marginalized and poverty-stricken countries of the developing world, women’s living conditions had deteriorated. UN ففي بلدان العالم النامي المهمشة والتي ينهشها الفقر، تدهورت الظروف المعيشية للمرأة.
    Development assistance needed to be reformed to address the pressing needs of the most vulnerable groups and especially of women in the marginalized countries. UN وينبغي إصلاح المساعدة اﻹنمائية لمعالجة الاحتياجات الملحة ﻷشد الفئات ضعفا ولا سيما المرأة في البلدان المهمشة.
    The purpose of this policy was to address the issue of equity in education among the marginalized groups. UN والغرض من هذه السياسة هو معالجة مسألة تكافؤ الفرص في التعليم في أوساط الفئات المهمشة.
    Delegations expressed appreciation for the focus on the marginalized, the indigenous and the poorest segments of society. UN وأعربت الوفود عن تقديرها للتركيز على شرائح المجتمع المهمشة وأكثرها فقرا وعلى السكان الأصليين.
    The key to the success is education for all and job opportunities to the marginalized. UN ويتمثل مفتاح النجاح في توفير التعليم للجميع وتوفير فرص العمل للشريحة المهمشة من المجتمع.
    The Special Rapporteur on indigenous people in Africa visited Rwanda in 2008 and appreciated the Rwandan Government's efforts to promote the rights of the marginalized and vulnerable population. UN وزار المقرر الخاص المعني بالشعوب الأصلية في أفريقيا رواندا في عام 2008 وأعرب عن تقديره للجهود التي تبذلها الحكومة الرواندية من أجل تعزيز حقوق السكان المهمشين والضعفاء.
    Its commitment is not to the sick alone, but also to the marginalized, the persecuted and the displaced. UN ولا يقتصر التزامها على المرضى وحدهم، وإنما يشمل أيضا المهمشين والمضطهدين والمشردين.
    It also encouraged South Africa to continue in its pursuit of ensuring that the marginalized and previously disadvantaged members of the community participate in the political, social and economic life as equal partners. UN كما شجّعت جنوب أفريقيا على مواصلة سعيها إلى ضمان تمكن أفراد المجتمع المهمشين والذين كانوا محرومين في السابق من المشاركة في الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية على قدم المساواة مع غيرهم.
    Taking care of the marginalized, deprived and excluded groups at all levels. UN :: رعاية المهمشين والمحرومين والمجموعات المستبعدة على جميع المستويات.
    In this regard, Indonesia continues its effort to reduce dropout rate, including by implementing special education for the marginalized. UN وفي هذا الصدد، تواصل إندونيسيا بذل جهودها للحد من معدل التسرب، بما في ذلك من خلال تنفيذ تعليم خاص للمهمشين.
    The challenge is to reach the marginalized social group. UN ويتمثل التحدي في الوصول إلى المجموعة المجتمعية المهمّشة.
    However, the Government recognizes the vulnerability of some of the marginalized communities and to this end it has been responsive to their needs and it will surely continue to do so. UN إلا أن الحكومة تعترف بحالة بعض المجتمعات المهمَّشة. وقد عملت لهذه الغاية على الاستجابة لاحتياجات هذه المجتمعات. وسوف تواصل بالتأكيد القيام بذلك.
    Jordanian laws favoured the poor, the marginalized, women and children. UN وتمتاز القوانين الأردنية بانحيازها لصالح الفقراء والمهمشين والنساء والأطفال.
    Preventing human rights defenders, including unregistered associations, from taking part in activities related to the electoral process constituted a breach of their rights. States should encourage participation by unregistered groups, which were often formed by the marginalized and the disempowered, to participate in the electoral process. UN إن منع المدافعين عن حقوق الإنسان، بما في ذلك الرابطات غير المسجلة، من المشاركة في الأنشطة المتعلقة بالعملية السياسية يشكل خرقاً لحقوقهم.فالدول ينبغي أن تشجع مشاركة المجموعات غير المسجلة في العملية الانتخابية، وهي منظمات كثيراً ما يشكلها المهمشون والمحرومون من الحقوق.
    In order for the marginalized people of the world to benefit from globalization, it was necessary to take a closer look at those commitments, particularly at a time when climate change was forcefully back on the development agenda. UN وحتى يتسنى لسكان العالم المهمَّشين الاستفادة من العولمة، من الضروري التدقيق في تلك الالتزامات، لا سيما في وقت عاد فيه تغير المناخ إلى صدارة جدول أعمال التنمية.
    Social policy should strive to integrate the marginalized individuals and groups and not merely maintain them in their marginal situations. UN وينبغي أن تسعى السياسة الاجتماعية الى إدماج اﻷفراد والجماعات المهمﱠشة بدلا من مجرد المحافظة عليهم في اوضاعهم الهامشية.
    Gender stereotypes and the undervalued social roles associated with the marginalized status of women heighten the vulnerability of girls. UN ويتزايد ضعف الفتيات بسبب التصورات الجنسانية النمطية والأدوار الاجتماعية المرتبطة بالوضع المهمش للمرأة.
    In 2009, 59 per cent of the marginalized women who Vida y Familia de Guadalajara served were victims of violence. UN وفي عام 2009، كانت نسبة النساء المهمشات اللائي تقدم لهن الجمعية خدماتها ممن تعرضن للعنف الجنسي 59 في المائة.
    It also created the IMSS Solidarity Programme, financed with resources from the Federal Government, as a response to the growing needs of the marginalized rural and indigenous populations which have no access to medical services. UN كما وضع برنامج للتضامن تابع للمؤسسة المكسيكية للضمان الاجتماعي، يموﱠل من موارد الحكومة الاتحادية، تلبية للاحتياجات المتزايدة لسكان الريف والسكان اﻷصليين المهمﱠشين الذين لا يسعهم الحصول على الخدمات الطبية.
    The visit of the then UNICEF Executive Director to Namibia five years ago, which was widely covered by the media, helped give credibility and authority to the Omaheke San Trust, the first indigenous self-help organization of the marginalized San. UN وقد عملت الزيارة التي اضطلعت بها المديرة التنفيذية لليونيسيف إلى ناميبيا قبل خمس سنوات، والتي حازت على تغطية إعلامية واسعة، على منح المصداقية والثقة لمنظمة أوماهيكيه سان ترست، وهي أول منظمة من منظمات الشعوب الأصلية المعتمدة على الدعم الذاتي لشعب سان المهمّش.
    The poor and the marginalized likewise suffered housing discrimination. UN وكذلك الفقراء والمهمشون يعانون من التمييز في الإسكان.
    50. Preparations for the United Nations Conference on Sustainable Development must focus on an ambitious outcome that gave precedence to the interests of the poor and the marginalized. UN 50 - واستطردت قائلة إن الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة يجب أن تركز على تحقيق نتائج طموحة تعطي الأسبقية لمصالح الفقراء والمهمَّشين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus