More than 400 Palestinians began throwing stones at Israeli undercover units discovered inside and near the market in central Hebron. | UN | وبدأ أكثر من ٤٠٠ فلسطيني إلقاء الحجارة على وحدات سرية اسرائيلية اكتشفوا وجودها داخل السوق في وسط الخليل. |
Women account for about 2 per cent of the market in private legal services. | UN | وتشكل النساء نسبة 2 في المائة تقريباً من السوق في الدوائر القانونية الخاصة. |
Nor was it allowed to sell them on the " open market " , by which the Panel understands National to refer to the market in Iraq. | UN | كما لم يسمح لها ببيعها في " السوق المفتوحة " ، وما يفهمه الفريق من هذا التعبير هو أن الشركة تقصد السوق في العراق. |
It is anticipated that these products will be introduced to the market in 2008 or 2009. | UN | تي. ويتوقع أن تطرح هذه المنتجات في الأسواق في عام 2008 أو عام 2009. |
The multinational firm that leads the market in this equipment is North American. | UN | والشركة المتعددة الجنسيات الرائدة في سوق هذه المعدات هي شركة من أمريكا الشمالية. |
In the United States the Internet approach has already dramatically altered the composition of the market in this field. | UN | وفي الولايات المتحدة، أحدث نهج إنترنت تغييرا مذهلا في تشكيل السوق في هذا الميدان. |
In Morocco, Lindane has been used in the past but has been withdrawn from the market in 1995 and is no longer registered in the national classification system. | UN | وفي المغرب كان الليندين يستخدم في الماضي ولكنه سُحب من السوق في عام 1995 ولم يعد مسجلا في نظام التصنيف الوطني. |
However, this may not be sufficient to promote development of the market in an open trading environment. | UN | ومع ذلك، قد لا يكون ذلك كافياً لتعزيز تنمية السوق في بيئة تجارية مفتوحة. |
The Special Rapporteur requests that chemicals that have been banned or taken off the market in developed countries should no longer be produced for export. | UN | وتطالب المقررة الخاصة بالتوقف عن إنتاج وتصدير المواد الكيميائية المحظورة أو المسحوبة من السوق في البلدان المتقدمة. |
Trading organizations had sprung up, taking advantage of loopholes in legal regulations, and had captured the market in such services. | UN | وقد انتشرت المؤسسات التجارية واستغلت الثغرات القائمة في اﻷنظمة القانونية واستولت على السوق في تلك الخدمات. |
On 25 August 1994, Arab residents threw stones at an Israeli undercover unit that had stormed the market in Nablus. | UN | ٢٤٢ - في ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٤، ألقى السكان العرب الحجارة على وحدة اسرائيلية سرية داهمت السوق في نابلس. |
:: An Israeli assault on the market in the Al-Shujaiya area, east of Gaza City, killed at least 17 Palestinians and injured scores of others. | UN | :: هجوم إسرائيلي على السوق في منطقة الشُّجاعية، شرق مدينة غزة، أدى إلى مقتل ما لا يقل عن 17 فلسطينيا وإلى جرح عشرات آخرين. |
The organization also noted that the quantity of haemophilia treatments on the market in the Islamic Republic of Iran was one third of that available the previous year. | UN | كما أشارت المنظمة إلى أن كمية علاجات الهيموفيليا في السوق في جمهورية إيران الإسلامية كان ثلث تلك المتاحة في العام السابق. |
The activity of these mass-media means, together with the new competitive media entities that entered the market in 2010, gradually eliminate the informational vacuum from the media market and contribute to the development of pluralism in this sector. | UN | وتساهم أنشطة وسائط الإعلام الجماهيري هذه في سد النقص الإعلامي في سوق وسائط الإعلام وفي تطوير التعددية في هذا القطاع وذلك جنباً إلى جنب مع وسائط الإعلام التنافسية الجديدة التي دخلت السوق في عام 2010. |
The present chapter presents the range of currently available alternatives and describes various uses of PFOS for which alternative chemicals have been suggested, presented or introduced to the market in some countries. | UN | ويعرض هذا الفصل مجموعة من البدائل المتوفرة حالياً ويبين مختلف استخدامات سلفونات البيرفلوروكتان التي اقترحت لها مواد كيميائية بديلة أو قُدمت أو أدخلت في السوق في بعض البلدان. |
the market in Oceania stayed diversified, while in the Subcommission, seizures of ATS are mainly in the form of Captagon, believed to contain amphetamine as the main psychoactive ingredient. | UN | وظلت السوق في أوقيانوسيا متنوّعة، في حين ضُبطت المنشّطات الأمفيتامينية في دول اللجنة الفرعية أساسا في شكل الكابتاغون، الذي يُعتقد أنه يحتوي على الأمفيتامين كمادة التأثير النفساني الأساسية. |
Every interlocutor informed the Group that it had the contacts to insert the diamonds into the market in Guinea and export them legally with a Guinean Kimberley Process certificate. | UN | وذكر جميع الأشخاص الذين تحاور معهم الفريق أن لديهم من جهات الاتصال ما يتيح لهم إدخال الماس إلى السوق في غينيا وتصديره بصورة قانونية باستخدام شهادة عملية كيمبرلي المستخرجة من غينيا. |
Capacity-building: enhanced approach to the redefinition of strategies for entering the market in partnership with microfinance institutions. | UN | تعزيز القدرات: تصويب النهج من أجل إعادة تحديد استراتيجيات دخول الأسواق في إطار مؤسسات التمويل البالغ الصغر. |
Most countries have ceased their production of PentaBDE and uses of it are being phasedout in several countries, but the substances are still on the market in big regions of the world. | UN | وقد توقفت معظم البلدان عن إنتاج الاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل ويجري التخلص التدريجي من استخدامه في العديد من البلدان، إلإ أن المادة لا تزال مطروحة في الأسواق في مناطق كثيرة من العالم. |
467. The RU 486-Mifegyne abortive pill was legally placed on the market in Switzerland in July 1999. | UN | 467 - وقد حصل القرص المجهض RU 486/Mifegyne على ترخيص بطرحة في الأسواق في سويسرا في تموز/يوليه 1999. |
Today I want you in India put the death blow, and yesterday I met you by chance on the market in Jerusalem. | Open Subtitles | اليوم أنا سأنهي حياتك في الهند. وبالأمس قابلتُك بالصدفة في سوق في القدس. |
The criteria applied to identify the market in question and substantial power in such a market are not arbitrary, but are defined in articles 12 and 13 respectively. | UN | والجدير بالذكر أن المعايير المتبعة لتحديد السوق موضع البحث والقوة الكبيرة في هذه السوق ليست اعتباطية، بل إنها معﱠرفة في المادتين ٢١ و٣١ على التوالي. |
In 1990, 47 drugs which had been banned or withdrawn in the EC were still on the market in developing countries. | UN | ففي عام 1990، كان 47 مستحضراًً من المستحضرات الصيدلانية المحظورة أو المسحوبة من أسواق البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، لا يزال معروضاً للبيع في أسواق البلدان النامية. |
the market in Japan, itself a tea-producer, is the largest in the world in terms of sales value. | UN | والسوق في اليابان التي هي في حد ذاتها بلد منتج للشاي هو أكبر سوق في العالم من حيث قيمة المبيعات. |