The number of abortions is decreasing, particularly due to the expansion of the market of state-of-the-art contraception, its use and education. | UN | فأخذ عدد حالات الإجهاض يتناقص، وخصوصاً بسبب التوسع في سوق وسائل منع الحمل المتطوّرة، واستخدامها والتثقيف الخاص بذلك. |
The typical case entails Italian medium-sized companies that intend to expand the market of their products overseas and to invest in a company that has strong local roots. | UN | وتتجسد هذه الحالة في الشركات الإيطالية المتوسطة الحجم التي تعتزم توسيع نطاق سوق منتجاتها إلى ما وراء البحار والاستثمار في شركات ذات جذور محلية متينة. |
Operations allowed in the market of inbound passengers. | UN | السماح بالعمليات في سوق الركاب الوافدين. |
Firms, once established, move on to the market of private providers. | UN | وتتجه الشركات منذ إنشائها إلى سوق موردي القطاع الخاص. |
In fact, China had increased its clothing exports to the market of the European Union. | UN | بل إن الصين زادت في الواقع من صادراتها من الملابس إلى سوق الاتحاد اﻷوروبي. |
Such an authority should also be mandated to control the regularity of the competition of the economic stakeholders' action in the market of information. | UN | ويمكن أن تُكلف هذه الهيئة أيضاً بالرقابة على صحة المنافسة بين أصحاب المصلحة الاقتصادية في سوق المعلومات. |
the market of new psychoactive substances is very dynamic, and a number of those drugs are transient in nature. | UN | وتتسم سوق المؤثِّرات النفسانية الجديدة بالدينامية الشديدة، وهناك عدد من تلك العقاقير ذو طبيعة عابرة. |
China is the market of the future. We'll regret it forever. | Open Subtitles | تعتبر الصين سوق المستقبل، وسنندم على ذلك للأبد |
It is only from the clash of ideas that truth can emerge, for the best test of truth is the power of thought to get itself accepted in the competition of the market of ideas. | UN | فالحقيقة لا يمكن أن تظهر إلا من تصادم اﻷفكار، ذلك أن أفضل اختبار للحقيقة هو قوة الفكر بما يجعله يحظى بالقبول في سياق المنافسة في سوق اﻷفكار. |
It is unfortunate that the mass media, in their competition in the market of popular art and culture, are provoking utilitarian and hedonistic individualism, by dramatizing immediate desire, emotional fantasies and trivial concerns. | UN | ومن المؤسف أن وسائط اﻹعلام، في تنافسها في سوق الفنون والثقافات الرائجة، تثير نزعة الفردية القائمة على النفعية والمتعية، والمغالاة في أهمية الرغبات اﻵنية والنزوات العاطفية والاهتمامات السطحية. |
Guideline 10. States should consider creating and implementing monitoring measures for the market of cultural property, including for the Internet. | UN | المبدأ التوجيهي 10- ينبغي للدول أن تنظر في استحداث وتنفيذ تدابير لرصد سوق الممتلكات الثقافية، بما في ذلك على الإنترنت. |
Guideline 10. States should consider creating and implementing monitoring measures for the market of cultural property, including for the Internet. | UN | المبدأ التوجيهي 10 - ينبغي للدول أن تنظر في استحداث وتنفيذ تدابير لرصد سوق الممتلكات الثقافية، بما في ذلك على الإنترنت. |
Guideline 10. States should consider creating and implementing monitoring measures for the market of cultural property, including for the Internet. | UN | المبدأ التوجيهي 10 - ينبغي للدول أن تنظر في استحداث وتنفيذ تدابير لرصد سوق الممتلكات الثقافية، بما في ذلك على الإنترنت. |
A major milestone was finally achieved in July 2013 when the European Union decided that lobster from Tristan da Cunha could now access the market of the European Union. | UN | وقد تحقق أخيراً معلم رئيسي في تموز/يوليه عام 2013 عندما قرر الاتحاد الأوروبي أن جراد البحر من تريستان داكونيا يمكن الآن عرضه في سوق الاتحاد الأوروبي. |
Guideline 10. States should consider creating and implementing monitoring measures for the market of cultural property, including for the Internet. | UN | المبدأ التوجيهي 10 - ينبغي للدول أن تنظر في استحداث وتنفيذ تدابير لرصد سوق الممتلكات الثقافية، بما في ذلك على الإنترنت. |
Guideline 10. States should consider creating and implementing monitoring measures for the market of cultural property, including for the Internet. | UN | المبدأ التوجيهي 10- ينبغي للدول أن تنظر في استحداث وتنفيذ تدابير لرصد سوق الممتلكات الثقافية، بما في ذلك على الإنترنت. |
Guideline 10. States should consider creating and implementing monitoring measures for the market of cultural property, including for the Internet. | UN | المبدأ التوجيهي 10 - ينبغي للدول أن تنظر في استحداث وتنفيذ تدابير لرصد سوق الممتلكات الثقافية، بما في ذلك على الإنترنت. |
33. At 1200 hours, an explosive device planted by a terrorist group exploded in the market of the city of Abu Kamal, injuring two people. | UN | 33 - وفي الساعة 00/12، انفجرت عبوة ناسفة زرعتها مجموعة إرهابية في سوق مدينة البوكمال، أدت إلى إصابة شخصين. |
The initiative seeks to leverage expenditures on fuel-based lighting to accelerate the market of modern alternatives that offer users considerably more value for money. | UN | وتسعى المبادرة إلى توظيف الإنفاق على الإضاءة المعتمدة على الوقود في التعجيل بإيجاد سوق البدائل الحديثة التي توفر للمستخدمين قيمة أكبر بكثير مقابل ما يتكبدونه من نقود. |
Enterprises willing to enter into the market of resins PVC require high levels of investment and long experience in the business. | UN | ذلك أن المؤسسات الراغبة في دخول سوق راتنجات كلوريد البوليفينيل تحتاج إلى مستويات استثمار عالية وخبرة طويلة في هذه التجارة. |
Here you will find the market of metal, breakfast metal, metal karaoke. | Open Subtitles | هنا سوف تجد السوق من المیتال، المعادن وجبة الإفطار، الكاريوكي المعادن. |
But what is the market of the United States? It is $11 trillion. | UN | ولكن ما هو حجم السوق في الولايات المتحدة؟ إن حجمه 11 تريليون دولار. |