"the marrakesh agreement" - Traduction Anglais en Arabe

    • اتفاق مراكش
        
    • اتفاقات مراكش
        
    • مبادئ توجيهية ترمي إلى
        
    In 1994 the Marrakesh Agreement establishing the World Trade Organization had provided for that body's quasi-judicial dispute settlement mechanism. UN وفي عام 1994 نص اتفاق مراكش المنشئ لمنظمة التجارة العالمية على آلية شبه قضائية لتسوية المنازعات في تلك الهيئة.
    Taken to its logical conclusion, this position recognizes that policies and activities of the organization that do not accord with such developmental obligations are against the objective and purpose of the Marrakesh Agreement. UN ففي هذا الموقف، إذا ما وصلنا به إلى محصلته المنطقية، اعتراف بأن سياسات المنظمة وأنشطتها التي لا تتفق مع هذه الالتزامات تجاه التنمية تتعارض مع الهدف والغرض من اتفاق مراكش.
    It believes that by the mere accession of a country to the Marrakesh Agreement, the policies and activities of the organization have been fully endorsed. UN فهو يوحي بأن مجرد انضمام بلد إلى اتفاق مراكش يعنى تأييد جميع سياسات المنظمة وأنشطتها.
    This was recognized in the Doha Ministerial Declaration and the Preamble to the Marrakesh Agreement Establishing the WTO. UN وقد تم التسليم بذلك في إعلان الدوحة الوزاري وفي ديباجة اتفاق مراكش الذي أنشأ منظمة التجارة العالمية.
    We welcome the success of the Uruguay Round and the prospects for international trade that were opened up with the signing of the Marrakesh Agreement and the establishment of the World Trade Organization. UN نرحب بنجاح جولة أوروغواي وبآفاق التجارة الدولية التي تفتحت بالتوقيع على اتفاق مراكش وإنشاء منظمة التجارة العالمية.
    Additional measures are required in order to allow developing countries, particularly the least developed among them, to benefit from the market opportunities offered by the Marrakesh Agreement. UN وهناك حاجة إلى تدابير اضافية لتمكين البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا من بينها، من الاستفادة من فرص السوق التي يوفرها اتفاق مراكش.
    37. The Uruguay Round had resulted in the signing of the Marrakesh Agreement. UN ٣٧ - وتابع قائلا إن مفاوضات أوروغواي قد أسفرت عن توقيع اتفاق مراكش.
    As confirmed by the preamble to the Marrakesh Agreement establishing the World Trade Organization and by the preamble to the Agreement on Agriculture, it is a means to achieve sustainable development and food security and to raise living standards. UN وكما تؤكده ديباجة اتفاق مراكش المنشئ لمنظمة التجارة العالمية وديباجة الاتفاق المتعلق بالزراعة، فهي وسيلة لتحقيق التنمية المستدامة والأمن الغذائي ولرفع مستويات المعيشة.
    The euphoria created following the signing of the Marrakesh Agreement in 1994 after the conclusion of the Uruguay Round has been short-lived; many developing countries today recognize that they are overburdened with World Trade Organization (WTO) commitments and obligations. UN ولم تعمر طويلا الفرصة الغامرة التي نشأت عقب التوقيع على اتفاق مراكش في عام ١٩٩٤ بعد اختتام جولة أوروغواي؛ وتدرك بلدان نامية عديدة اليوم أنها مثقلة بأعباء التعهدات والالتزامات التي تفرضها عليها منظمة التجارة العالمية.
    On another level, the Marrakesh Agreement establishing the World Trade Organization (WTO) sought to institute an equitable multilateral trade system with special reference to the particular situation of the least developed countries. UN وعلى صعيد آخر، فإن اتفاق مراكش الذي أنشأ منظمة التجارة العالمية قد سعى إلى تأسيس نظام تجاري منصف متعدد الأطراف مع الإشارة بصورة خاصة إلى الحالة الدقيقة التي تعيشها أقل البلدان نموا.
    It is essential to implement the measures decided upon in the Final Act and the complementary provisions specified in the Marrakesh Agreement in favour of the least developed countries and concerning the possible negative effects of the reform programme on these countries and on the net food-importing developing countries. UN الختامية واﻷحكام التكميلية المحددة في اتفاق مراكش لصالح أقل البلدان نموا والمتعلقة باﻵثار السلبية التي يحتمل أن يحدثها برنامج اﻹصلاح على تلك البلدان وعلى البلدان النامية المستوردة الصافية لﻷغذية.
    55. The Commission may wish to propose elements of a broad agenda aimed at exploring and promoting synergies between trade liberalization, environmental protection and other elements of sustainable development, in accordance with the objectives set out in the Marrakesh Agreement Establishing WTO, the Rio Declaration and Agenda 21. UN 55 - وربما تود اللجنة اقتراح عناصر لجدول أعمال واسع يرمي إلى استكشاف وتعزيز التآزر بين تحرير التجارة وحماية البيئة وغير ذلك من عناصر التنمية المستدامة وفقا للأهداف المنصوص عليها في ديباجة اتفاق مراكش المنشئ لمنظمة التجارة العالمية، وإعلان ريو، وجدول أعمال القرن 21.
    The adoption of the Marrakesh Agreement presaged the advent of an era of prosperity wherein opportunities brought about by the liberalization of trade and the establishment of a multilateral trading system based on transparency, predictability and the primacy of the rule of law were to guarantee all countries a clear improvement of economic prospects. UN إن اعتماد اتفاق مراكش بشر ببدء عصر جديــد من الازدهار تعمل فيه الفــرص الناشئة عن تحرير التجــارة وإنشاء نظم تجارية متعددة اﻷطراف تقوم على الشفافية وإمكانية التنبؤ وسيادة حكم القانون، على ضمان تحسن واضح في اﻵفاق الاقتصادية لجميع البلدان.
    World trade became freer as a result of the signing in 1994 of the Marrakesh Agreement creating the World Trade Organization. This made access to the markets of developed countries more competitive and forced export companies to adopt more profitable production methods. UN لقد أصبحت التجارة العالمية أكثر حريــة نتيجة التوقيع، في عام ١٩٩٤، على اتفاق مراكش الـــذي أنشأ منظمة التجارة العالمية، اﻷمر الذي جعل الوصـــول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو أكثر اتساما بروح المنافسة، مما دفع شركات التصدير إلى اعتماد أساسيب انتاجية أكثر إدرارا للربح.
    It is essential to implement the measures decided upon in the Final Act and the complementary provisions specified in the Marrakesh Agreement in favour of least developed countries and concerning the possible negative effects of the reform programme on these countries and on the net food-importing developing countries. UN ومن الضروري تنفيذ التدابير المقررة في الوثيقة الختامية واﻷحكام التكميلية المحددة في اتفاق مراكش لصالح أقل البلدان نموا والمتعلقة باﻵثار السلبية التي يحتمل أن يحدثها برنامج اﻹصــلاح على تلك البلدان وعلــى البلــدان النامية المستوردة الصافية للغذاء.
    The Committee had decided, during its twenty-second session, to devote its day of general discussion to this issue in connection with recent developments in the international intellectual property regime, namely, the inclusion of the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights as part of the Marrakesh Agreement establishing the World Trade Organization. UN وقررت اللجنة خلال دورتها الثانية والعشرين أن تكرس يوم مناقشتها العامة لهذه المسألة في ضوء التطورات الأخيرة التي شهدها النظام الدولي للملكية الفكرية والمتمثلة في إدراج الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة في اتفاق مراكش المنشئ لمنظمة التجارة العالمية.
    The observer for the WTO stated that the preamble to the Marrakesh Agreement establishing WTO, the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights shared common objectives for development. UN 112- وقال المراقب من منظمة التجارة العالمية إن ديباجة اتفاق مراكش المنشئ لمنظمة التجارة العالمية، وميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان تعتمد أهدافاً مشتركة لتحقيق التنمية.
    It is essential to implement the measures decided upon in the Final Act and the complementary provisions specified in the Marrakesh Agreement, in favour of least developed countries and concerning the possible negative effects of the reform programme on these countries and on the net food-importing developing countries. UN ومن الضروري تنفيذ التدابير المقررة في الوثيقة الختامية واﻷحكام التكميلية المحددة في اتفاق مراكش لصالح أقل البلدان نموا والمتعلقة باﻵثار السلبية التي يحتمل أن يحدثها برنامج اﻹصــلاح على تلك البلدان وعلــى البلــدان النامية المستوردة الصافية للغذاء.
    It is essential to implement the measures decided upon in the Final Act and the complementary provisions specified in the Marrakesh Agreement, in favour of the LDCs and concerning the possible negative effects of the reform programme on these countries and on the net food importing developing countries. UN ومن الضروري تنفيذ التدابير المتفق عليها في الوثيقة الختامية واﻷحكام التكميلية المحددة في اتفاق مراكش لصالح أقل البلدان نموا والمتعلقة باﻵثار السلبية التي يحتمل أن يحدثها برنامج اﻹصلاح على تلك البلدان وعلى البلدان النامية المستوردة الصافية لﻷغذية.
    Ratification of the Marrakesh Agreement would greatly aid developing countries to expedite their structural adjustment programmes. UN وسيساعد التصديق على اتفاقات مراكش بصفة خاصة الكثير من البلدان النامية على تنفيذ برامجها للتكيف الهيكلي.
    It is also important to take into account the provision for control of anti-competitive practices in contractual licences included in the TRIPs Agreement. Article 40 (Part II, Section 8) of the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPs). Annex 1C of the Marrakesh Agreement Establishing the World Trade Organization (WTO). UN واعتمدت الولايات المتحدة أيضا مبادئ توجيهية ترمي إلى مساعدة أولئك الذين يحتاجون إلى التنبؤ بما إذا كانت وكالات الانفاذ ستطعن في ممارسة ما بوصفها مانعة للمنافسة)٢٣( ومن المهم أيضا أن يوضع في الحسبان برنامج مكافحة الممارسات المانعة للمنافسة في التراخيص التعاقدية الوارد في اتفاق جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة)٣٣(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus