"the masses" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجماهير
        
    • للجماهير
        
    • الحشود
        
    • بالجماهير
        
    • جماهير
        
    • والجماهير
        
    • الشعوب
        
    • للشعب
        
    • الجماهيرِ
        
    • الجموع التي
        
    • للجماهيرِ
        
    • للجموع
        
    • جموع
        
    • لجماهير
        
    No system can give the masses the proper social graces. Open Subtitles لا نظام يمكن أن يمنح الجماهير النعم الإجتماعية الصحيحة
    In this integrated world, the grinding poverty of the masses, who number in the billions, is a recipe for disaster. UN وفي هذا العالم المتكامل، فإن الفقر المدقع في صفوف الجماهير الذين يبلغ عددهم البلايين يشكّل كارثة.
    In many developing countries, the fruits of development are monopolized by small ruling elites, to the detriment of the masses. UN ففي العديد من البلدان النامية، تحتكر نُخب حاكمة قليلة ثمار التنمية على حساب الجماهير.
    Homeopathy, natural and traditional methods of health care are also being promoted to provide health services to the masses. UN ويتم التشجيع أيضا على استخدام أساليب المعالجة الصحية المتجانسة والطبيعية والتقليدية بغية توفير الخدمات الصحية للجماهير.
    The continuous improvement of the urban medical-insurance system not only safeguards the health of the masses, but also prevents the vicious cycle of people being driven into or back into poverty because of illness. UN ولا يضمن التحسين المتواصل لنظام التأمين الطبي في الحضر صحة الجماهير فقط، ولكن يمنع أيضا الحلقة المفرغة التي تدفع بالناس إلى الفقر أو الوقوع تحت وطأته مرة أخرى بسبب المرض.
    As such, we try to do what the masses want or adopt the resolutions they expect of us. UN إذن نحاول نحن أن نعمل ما تريده الجماهير، أو نقرر ما تنتظره منا الجماهير.
    If a group of Arab States agrees on something, it can proceed with it, as long as it is on the right lines and meets the demands of the masses. UN إذا أي مجموعة من الدول العربية وافقت على أي شيء، تستطيع أن تمضي فيه إذا ماشي بالطريق الصحيح، ويلبي مطالب الجماهير.
    Indeed, it is the face of the United Nations as a prime mover of development that the masses in many of our countries most appreciate and cherish. UN وهي، في الواقع، وجه اﻷمم المتحدة بوصفها الدافع اﻷول على تحقيق التنمية، الذي تقدره وتعتز به إلى أقصــى حــد الجماهير في كثير من بلداننا.
    In the Western perception only individuals have rights; the masses do not. UN وهي تصور الغرب أن اﻷفراد هم وحدهم الذين لهم حقوق؛ أما الجماهير فليس لهم أي حقوق.
    However, this approach must be adopted throughout the country to cover India's entire private and public school system in order to develop the awareness of the masses. UN ومع ذلك فإنه من الضروري تعميم هذا النهج لكي يشمل كامل شبكة التعليم الخاص والعام في الهند قصد تحسيس الجماهير بذلك.
    However, this approach must be adopted throughout the country to cover India’s entire private and public school system in order to develop the awareness of the masses. UN ومع ذلك فإنه من الضروري تعميم هذا النهج لكي يشمل كامل شبكة التعليم الخاص والعام في الهند قصد تنمية وعي الجماهير بذلك.
    It was stated that one should not confuse personal achievement, in Mr. Obama's case, with improvement of the masses. UN وقيل إنه لا ينبغي الخلط بين الإنجاز الشخصي المتمثل في حالة السيد أوباما وبين تحسين وضع الجماهير.
    Every day the masses cry out in pain, frustration and anger. UN إن الجماهير تستغيث في كل يوم، بألم وإحباط وغضب.
    In order to provide speedy relief to the sufferings of the masses and to reduce, even eliminate, the sources of gang recruitment, my Government has launched a social pacification programme. UN وللتخفيف بسرعة من آلام الجماهير والحد من مصادر التجنيد للعصابات بل وإزالتها، أطلقت حكومتنا برنامجا للمسالمة الاجتماعية.
    To save the masses from torture, especially unemployment, very strict rules may be framed by the governments. UN ولإنقاذ الجماهير من العذاب، وبخاصة البطالة، ينبغي للحكومات أن تضع قوانين صارمة.
    The prices of those medicines can be regulated by the Government to make them available to the masses at affordable prices. UN ويمكن للحكومة تنظيم أسعار تلك الأدوية لتوفيرها للجماهير بأسعار معقولة.
    At the same time, it is an activity of the masses, not only at the national level. UN وهي في الوقت نفسه نشاط للجماهير وليس على الصعيد الوطني فقط.
    I think a part of me misses designing with you guys for the masses, but it's a very small part. Open Subtitles ربما ثمّة جزء مني يشتاق إلى التصميم معكم للجماهير ولكنه جزء صغير جدًا.
    So, you don't even go to the parties to see the masses that you're medicating? Open Subtitles ألهذا أنت لا تذهبين للحفلات لتري الحشود التي تتناول دواءك ؟
    I should write a handbook on how to move the masses. Open Subtitles أعتقد بأنّه عليّ كتابة كتيّب عن كيفية التأثير بالجماهير ..
    For its part, the Government of Uganda has embarked on the long road of addressing the problem by ensuring that the fruits of economic growth reach the masses of the population. UN وحكومة أوغندا بدورها بدأت السير على طريق طويل لحل المشكلة بضمان إيصال ثمار النمو الاقتصادي إلى جماهير السكان.
    Well, you haven't and some day there'll be an uprising and the masses will regain the misery they're entitled to. Open Subtitles حسنا انت لم تفعل ، انت تمتعت بمشاكلنا ويوما ما سيكون هناك ثورة والجماهير ستستعيد البؤس المؤهلة له
    Our species will be condemned to this nightmare future - unless the masses are awakened to the New World Order Master Plan and mobilized to defeat it. Open Subtitles الجنس البسرى سيكون مذنب لهذا المستقبل المرعب مالم تستيقظ الشعوب لخطة النظام العالمي الجديد الرئيسية وتتحرك لقهرها.
    I have not seen the Omura family giving gold to the masses. Open Subtitles لم ارى عائلة امورا تعطى الذهب للشعب
    "Only through conformity among the masses... can the unified state offer the benefits of power order and security." Open Subtitles فقط خلال الإلتزامِ بين الجماهيرِ يُمْكِنُ أَنْ العرضَ الرسميَ الموحّدَ يعرض الفائدة طلبِ القوة وأمنِ كهربائيِ."
    the masses of people living in poverty did not benefit during those years. UN ولم تستفد الجموع التي كانت تعيش في حالة فقر خلال هذه السنوات.
    I have to admit it would get very tiresome very quickly, especially if I had to perform for the masses. Open Subtitles مُتعِب جداً بسرعة، خصوصاً إذا كان لا بُدَّ أنْ أُؤدّي للجماهيرِ
    New railways snaked across the landscape cutting journey times and bringing cheap goods to the masses. Open Subtitles خطوط جديدة للسكك الحديدية تتلوي بين أرجاء الطبيعة مختصرة الوقت حاملة البضاعة الرخيصة للجموع
    the masses of people living in poverty, in particular women and girls, did not benefit during these years. UN أما جموع الأشخاص الذين يعيشون في حالة فقر، ولا سيما النساء والفتيات، فلم يأتِ عليها ذلك بالنفع طيلة تلك السنوات.
    For many years, the AllChina Federation of Trade Unions and its many levels of union organizations dedicated to upholding workers' legitimate rights have done outstanding work and earned the widespread trust of the masses of workers. UN ويقوم اتحاد نقابات العمال في عموم الصين والمنظمات النقابية العديدة المنضوية تحت لوائه بعمل رائع مكَّنه من اكتساب الثقة الواسعة لجماهير العمال العريضة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus