"the material conditions of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الظروف المادية
        
    • الأوضاع المادية
        
    • الشروط المادية
        
    • بالظروف المادية
        
    The State party should also improve the material conditions of detention in places of deprivation of liberty, in particular with respect to hygienic conditions and medical care. UN ويتعين على الدولة الطرف تحسين الظروف المادية للاحتجاز في السجون ولا سيما الظروف الصحية والرعاية الطبية.
    The State party should also improve the material conditions of detention in places of deprivation of liberty, in particular with respect to hygienic conditions and medical care. UN ويتعين على الدولة الطرف تحسين الظروف المادية للاحتجاز في السجون ولا سيما الظروف الصحية والرعاية الطبية.
    In its most recent report, the Commission had concluded that the material conditions of detention in Switzerland were generally good, although some gaps remained. UN وقد خلُصت اللجنة في تقريرها الأخير إلى أن الظروف المادية للاحتجاز في سويسرا جيدة على العموم بالرغم من وجود بعض الثغرات.
    Externally, the material conditions of communication remain the most obvious and most commented-upon issue. UN أما في الخارج، فإن الأوضاع المادية للاتصالات لا تزال أبرز المسائل وأكثرها إثارة للتعليقات.
    Continue to improve the material conditions of detention and of administration of detention, with an emphasis on women and foreigners deprived of liberty; UN ومواصلة تحسين الأوضاع المادية للاحتجاز وإدارة سلب الحرية، مع التركيز على النساء والأجانب مسلوبي الحرية؛
    the material conditions of teachers may thus be regarded as fairly secure when compared with those of other professional categories. UN ومن ثم يمكن اعتبار الظروف المادية للمدرسين مؤمّنة على نحو ملائم مقارنة بظروف الفئات المهنية اﻷخرى.
    The State party should increase its efforts to improve the material conditions of detention in accordance with the relevant provisions of the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, which are currently under review, by: UN ينبغي للدولة الطرف مضاعفة جهودها لتحسين الظروف المادية للاحتجاز وفقاً للأحكام ذات الصلة من القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء التي يجري حالياً تنقيحها وذلك من خلال القيام بما يلي:
    The State party should increase its efforts to improve the material conditions of detention in accordance with the relevant provisions of the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, which are currently under review, by: UN ينبغي للدولة الطرف مضاعفة جهودها لتحسين الظروف المادية للاحتجاز وفقاً للأحكام ذات الصلة من القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء التي يجري حالياً تنقيحها وذلك من خلال القيام بما يلي:
    Several laws have been passed, including a new statute for prison staff distinguishing between the categories of surveillance and security and that of reintegration, improving the material conditions of staff and raising the ethical standards of the profession. UN واعتُمدت عدة قوانين، منها نظام أساسي جديد لموظفي السجون يميز بين فئتي الحراسة والأمن وفئة إعادة الإدماج؛ وتحسين الظروف المادية للموظفين وتخليق المهنة.
    Third, the Report reviewed indepth four themes that affected the material conditions of the rural poor, namely assets, technology, market and institutions. UN وثالثا، يستعرض التقرير بتعمق أربعة مواضيع لها تأثيرها على الظروف المادية لفقراء المناطق الريفية، وهي الأصول والتكنولوجيا والسوق والمؤسسات.
    In 2008, CAT was concerned about the material conditions of detention and the problems of overcrowding in the places of deprivation of liberty. UN 20- وفي عام 2008، أعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء الظروف المادية للاحتجاز ومشكلة الاكتظاظ في أماكن الحرمان من الحرية.
    Places of deprivation of liberty: With regard to the police, generally speaking the Subcommittee recommends observance and implementation of existing legal safeguards, training in prevention for police personnel and improvement of the material conditions of detention. UN أماكن الحرمان من الحرية: فيما يتعلق بالشرطة، توصي اللجنة الفرعية، بصفة عامة، باحترام الضمانات القانونية القائمة وتنفيذها، وتدريب أفراد الشرطة في مجال الوقاية وتحسين الظروف المادية للاحتجاز.
    the material conditions of these cells are generally speaking conspicuously better than in the rest of the facility in terms of the amount of individual space, the plentiful electronic equipment, and the quality of the food. UN وتكون الظروف المادية في هذه الزنزانات عموما أفضل بشكل واضح مما عليه الحال في بقية أجنحة المرفق من حيث مقدار المساحة الفردية، والمعدات الإلكترونية الوفيرة، ونوعية الطعام.
    As a matter of priority, this should include an inspection of the material conditions of Honduran prison facilities, with a view to establishing and implementing cleaning, renovation and refurbishment programmes. UN وعلى سبيل الأولوية، ينبغي أن يتضمن ذلك تفتيش الظروف المادية في مرافق السجون في هندوراس بغية وضع وتنفيذ برامج لتنظيف وتجديد وصيانة هذه المرافق.
    99. Among the penitentiary institutions visited by the SPT, the material conditions of detention varied considerably from one establishment to another. UN 99- لوحظ وجود تفاوت واسع في الأوضاع المادية للمؤسسات العقابية التي زارتها اللجنة الفرعية.
    The SPT was positively impressed by the material conditions of this unit, as well as by the inmate/staff ratio and by the professionalism of the technical team in charge. UN وقد خرجت اللجنة الفرعية بانطباع إيجابي عن الأوضاع المادية لهذه الوحدة، وكذلك بنسبة النزلاء إلى الموظفين، وبالروح الاحترافية للفريق الفني المسؤول.
    As a matter of priority, this should include an inspection of the material conditions of Honduran prison facilities, with a view to establishing and implementing cleaning, renovation and refurbishment programmes. UN وعلى سبيل الأولوية، ينبغي لهذه الخطة أن تتضمن دراسة الأوضاع المادية لمرافق السجون الهندوراسية، بغية وضع برامج لتنظيف وتجديد وصيانة هذه المرافق.
    As a matter of priority, this should include an inspection of the material conditions of Paraguayan prison facilities, with a view to establishing and implementing cleaning, renovation and refurbishment programmes. UN وينبغي أن تتضمن هذه الخطة، على سبيل الأولوية، إجراء تفتيش على الأوضاع المادية لمرافق سجون باراغواي، بغية وضع وتنفيذ برامج للتنظيف والترميم والتجديد.
    As a matter of priority, this should include an inspection of the material conditions of Paraguayan prison facilities, with a view to establishing and implementing cleaning, renovation and refurbishment programmes. UN وينبغي أن تتضمن هذه الخطة، على سبيل الأولوية، إجراء تفتيش على الأوضاع المادية لمرافق سجون باراغواي، بغية وضع وتنفيذ برامج للتنظيف والترميم والتجديد.
    Improving the material conditions of conflict-affected people through employment promotion is an essential aspect of long-term peacebuilding and invaluable for the reintegration of refugees and internally displaced persons. UN ويمثل تحسين الأوضاع المادية للسكان المتأثرين بالصراع بتشجيع العمالة جانبا أساسيا من جوانب بناء السلام على المدى الطويل وإعادة إدماج اللاجئين والمشردين داخليا.
    29. Early in 1927, after six weeks of study of the 377 designs submitted, the international jury of architects reported that a great number of interesting ideas had been presented, but found that the numerous competitors had not taken sufficient account of the competition rules or of the material conditions of the design programme. UN ٢٩ - وفي أوائل عام ١٩٢٧، وبعد ستة أسابيع من دراسة التصميمات التي قُدمت وعددها ٣٧٧، قدمت لجنة المحكمين المؤلفة من معماريين دوليين تقريرا جاء فيه أنه قد قُدم عدد كبير من اﻷفكار الشائقة، ولكن المتنافسين العديدين لم يأخذوا في اعتبارهم على الوجه الكافي لا قواعد المسابقة ولا الشروط المادية لبرنامج التصميم.
    It is critical, however, that the development process now under way in the African continent must not be curtailed or reversed so that real progress in terms of uplifting the material conditions of the peoples of Africa will continue. UN إلا أن من اﻷهمية الحاسمة بمكان الحيلولة دون تقلص أو عكس مسار عملية التنمية الجارية اﻵن في أفريقيا حتــى يســتمر التقــدم الحقيقي المتمثل في النهوض بالظروف المادية لشعوب أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus