"the measures envisaged" - Traduction Anglais en Arabe

    • التدابير المتوخاة
        
    • التدابير المتوخّاة
        
    • التدابير المزمع اتخاذها
        
    • التدابير المرتآة
        
    • التدابير المعتزم اتخاذها
        
    • للتدابير المتوخاة
        
    • للتدابير المتوخّاة
        
    • بالتدابير المتوخاة
        
    • عن التدابير التي تنوي
        
    • التدابير المتوخاه
        
    • التدابير المتوقعة
        
    • التدابير المتوخى اتخاذها
        
    • التدابير المعتزمة
        
    Many of the measures envisaged related directly to the provisions of the Covenant. UN ويرتبط كثير من التدابير المتوخاة فيها ارتباطاً مباشراً بأحكام العهد.
    Some of the measures envisaged under the plan in general are the following: UN وفيما يلي عدد من التدابير المتوخاة في إطار الخطة عامة:
    One of the measures envisaged to reduce, if not eliminate, the discriminatory aspects of the system, which have traditionally excluded the majority of the population, is a system of circuit judges. UN ومن بين التدابير المتوخاة أيضا إنشاء نظام قضاة الدوائر للحد من، إن لم يكن إنهاء، الجوانب التمييزية في النظام التي كانت تسفر في الماضي عن استبعاد غالبية السكان.
    Please provide information on the measures envisaged to further increase the availability and accessibility of comprehensive age-appropriate education on sexual and reproductive health and rights and family planning services and on the rate of use of modern contraceptives. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتوخّاة للعمل باستمرار على زيادة توافر وإتاحة التعليم الشامل والملائم عمرياً فيما يتصل بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية وعن خدمات تنظيم الأسرة وكذلك عن معدّل استخدام وسائل منع الحمل الحديثة.
    Please indicate the measures envisaged and actually being implemented to eliminate this anomaly progressively. UN يرجى بيان التدابير المزمع اتخاذها والمتخذة فعلاً للقضاء تدريجياً على هذا الوضع غير الطبيعي.
    I stress that the measures envisaged will not impose any obligations upon States to provide funding, but that they rather contemplate voluntary contributions. UN وأشدد على أن التدابير المتوخاة لن تفرض أي التزامات على الدول بتقديم التمويل، بل التفكير في تقديم مساهمات طوعية.
    Please indicate the measures envisaged to eliminate such discrimination. Please also provide data on unmet need for contraception. UN فيرجى بيان التدابير المتوخاة للقضاء على هذا التمييز وكذلك تقديم بيانات عن احتياجات منع الحمل غير الملباة.
    Please indicate the measures envisaged to eliminate such discrimination and also provide data on unmet contraception needs. UN فيرجى بيان التدابير المتوخاة للقضاء على هذا التمييز وكذلك تقديم بيانات عن احتياجات منع الحمل غير الملباة.
    Such a mechanism will help promote implementation of the measures envisaged under the instrument and facilitate compliance. UN وسوف تعزز هذه الآلية تنفيذ التدابير المتوخاة بموجب الصك وتيسير الامتثال.
    Because of the difficult economic situation, it had not been possible to implement all the measures envisaged. UN وبسبب صعوبة الحالة الاقتصادية، لم يكن من الممكن تنفيذ جميع التدابير المتوخاة.
    Nevertheless, the measures envisaged by that initiative did not ensure a durable solution. UN ومع ذلك فإن التدابير المتوخاة في هذه المبادرة لا تكفي للوصول إلى حل دائم.
    the measures envisaged are intended to ensure that these women are made aware of their rights and acquire necessary language skills. UN وتهدف التدابير المتوخاة إلى ضمان أن تكون النساء على علم بحقوقهن وأن يكتسبن المهارات اللغوية اللازمة.
    It was further observed that the measures envisaged in the paragraph were beyond the scope of Article 53 of the Charter and, in some cases, were even beyond the scope of the respective constitutive instruments of regional organizations. UN ولوحظ كذلك أن التدابير المتوخاة في الفقرة تتجاوز نطاق المادة ٥٣ من الميثاق، بل حتى تتجاوز، في بعض الحالات، نطاق الصكوك التأسيسية لكل من المنظمات اﻹقليمية.
    18. It is quite certain that the essential prerequisite for implementing the measures envisaged in the plan is the normalization of conditions for the implementation of economic and social development and environmental protection programmes. UN ١٨ - ومن المؤكد تماما أن الشرط اﻷساسي لتنفيذ هذه التدابير المتوخاة في الخطة هو، رجوع اﻷحوال الى سيرتها الطبيعية، كيما يمكن تنفيذ برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية وبرامج حماية البيئة.
    A number of mission support and efficiency initiatives underpinning the operations of the support component are outlined in paragraphs 8 to 11 of the report, while the measures envisaged to implement the observations and recommendations of legislative bodies and relevant internal policy decisions are described in paragraph 12. UN وتحدد الفقرات 8 إلى 11 من التقرير عدداً من مبادرات دعم البعثة ومبادرات الكفاءة التي تقوم عليها عمليات عنصر الدعم، في حين يرد في الفقرة 12 التدابير المتوخاة لتنفيذ الملاحظات والتوصيات الصادرة عن الهيئات التشريعية وما يتصل بها من مقررات داخلية في مجال السياسات.
    the measures envisaged under the current plan included increasing the capacity of local authorities to prevent violence, and programmes to prevent perpetrators from reoffending. UN وتشمل التدابير المتوخاة في إطار الخطة الحالية، زيادة قدرة السلطات المحلية على منع العنف، والبرامج الرامية إلى منع الجناة من العودة إلى ارتكاب الجرائم.
    2. the measures envisaged in paragraph 1 of this article may include, inter alia, without prejudice to the rights of the defendant, including the right to due process: UN 2- يجوز أن تشمل التدابير المتوخّاة في الفقرة 1 من هذه المادة، ودون مساس بحقوق المدعى عليه، بما في ذلك حقه في محاكمة حسب الأصول:
    Please indicate the measures envisaged to ensure the effective implementation of this Plan at the municipal level. UN يرجى بيان التدابير المزمع اتخاذها لضمان التنفيذ الفعال لهذه الخطة على مستوى البلديات.
    2. the measures envisaged in paragraph 1 of this article may include, among other things, without prejudice to the rights of the defendant, including the right to due process: UN ٢ - يجوز أن تشمل التدابير المرتآة في الفقرة ١ من هذه المادة ، ضمن تدابير أخرى ، ودون مساس بحقوق المتهم ، بما في ذلك حقه في محاكمة حسب اﻷصول :
    Please indicate the measures envisaged to ensure the effective access of rural women to health, education, land, water, food, housing, credit and income-generation projects. UN فالرجاء ذكر التدابير المعتزم اتخاذها لضمان الوصول الفعلي للمرأة الريفية إلى الرعاية الصحية والتعليم والأرض والمياه والغذاء والسكن والائتمان، والمشاريع المدرة للدخل.
    The Organization was exploring ways and means of giving more concrete effect to the measures envisaged in the Memorandum of Understanding. UN وتستكشف المنظمة السبل والطرق التي تعطي تأثيرا ملموسا بقدر أكبر للتدابير المتوخاة في مذكرة التفاهم.
    Overall compliance with the measures envisaged in 1998 increased from under 65 per cent in 1998-2000 to 70 per cent in 2004-2006, though much remained to be achieved. UN فارتفعت نسبة الامتثال الإجمالي للتدابير المتوخّاة عام 1998 من أقل من 65 في المائة في الفترة 1998-2000 إلى 70 في المائة في الفترة 2004-2006، وإن كان لا يزال هناك الكثير مما يتوجّب تحقيقه.
    Could the Government of Timor-Leste therefore provide the CTC with an outline of the relevant provisions under its draft national legislation(s), which meet or purport to meet the measures envisaged in these sub-paragraphs, and, in particular, which are intended to give to the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism Sub-paragraph 1? UN هل لحكومة تيمور - ليشتي أن تزود لجنة مكافحة الإرهاب بمجمل للأحكام ذات الصلة الواردة في تشريعها الوطني (تشريعاتها الوطنية)، التي تفي أو يفهم منها أنها تفي بالتدابير المتوخاة في الفقرة الفرعية 1 من القرار، وخاصة تلك الرامية إلى تفعيل الفقرة الفرعية 1 من الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب؟
    Second, Germany asked about the measures envisaged by the Government to rapidly improve the living conditions in reeducational facilities for young people. UN ثانياً، سألت ألمانيا عن التدابير التي تنوي الحكومة اتخاذها للإسراع في تحسين ظروف المعيشة في مراكز إعادة تعليم الشباب.
    Please provide information on the number of residence permits issued, the implementation of the measures envisaged under the Plan in general, and with respect to trafficked girls in particular, and the financial resources allocated for the implementation of the Plan. UN يرجى تقديم معلومات عن عدد تصاريح الإقامة الممنوحة، وعن تنفيذ التدابير المتوخاه في إطار الخطة عموما، وفيما يتعلق بالفتيات اللاتي تم الاتجار بهن على وجه الخصوص، والموارد المالية المخصصة لتنفيذ الخطة.
    Practice had shown, however, that the measures envisaged by the initiative were half-hearted and far from adequate, as had come to be recognized by its authors. UN غير أن تطبيق المبادرة بيﱠن أن التدابير المتوقعة فيها ضعيفة جداً وغير مناسبة. وقد اعترف أصحابها في النهاية بهذه الحقيقة.
    the measures envisaged in this connection are set forth in paragraph 7 of that resolution. UN وتــرد في الفقرة 7 من ذلك القرار التدابير المتوخى اتخاذها في هذا الصدد.
    One of the measures envisaged under the Action Plan refers to harmonization of local action plans with the national one. UN ويشير أحد التدابير المعتزمة في إطار خطة العمل إلى مواءمة خطط العمل المحلية مع مثيلاتها الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus