"the measures in" - Traduction Anglais en Arabe

    • التدابير الواردة في
        
    • للتدابير الواردة في
        
    • التدابير المنصوص عليها في
        
    • التدابير المبينة في
        
    • التدابير في
        
    • للتدابير المنصوص عليها في
        
    • التدابير المذكورة في
        
    • بالتدابير الواردة في
        
    • الإجراءات المنصوص عليها في
        
    • التدابير التي تتضمنها
        
    Member States were requested to report to the Security Council within 120 days on steps taken to implement the measures in the resolution. UN وطُلب إلى الدول الأعضاء إبلاغ مجلس الأمن في غضون 120 يوما بالخطوات المتخذة لتنفيذ التدابير الواردة في القرار.
    However, while direct and permanent price support measures are excluded, several of the measures in the bill would be triggered by loss of income due to price falls for individual commodities. UN بيد أنه في حين تُستبعد تدابير دعم الأسعار المباشرة والدائمة، فإن عددا من التدابير الواردة في القانون تُطبق لتعويض خسائر العائدات الناجمة عن انخفاض أسعار سلع أساسية معينة.
    This strategy aims at supplementing and further concretising the measures in the action plan. UN وترمي هذه الإستراتيجية إلى استكمال وزيادة تحديد التدابير الواردة في خطة العمل.
    Noting the need for robust implementation of the measures in paragraph 1 of this resolution as a significant tool in combating terrorist activity, UN وإذ يلاحظ ضرورة التنفيذ الصارم للتدابير الواردة في الفقرة 1 من هذا القرار بوصفها أداة هامة في مكافحة الأنشطة الإرهابية،
    the measures in the action plan aim to prevent, identify and stop child abuse and to provide adequate treatment for children who may have been harmed. UN وتهدف التدابير المنصوص عليها في خطة العمل إلى منع إساءة معاملة الأطفال والكشف عن حالات الإساءة ووقفها وتوفير العلاج المناسب للأطفال الذين تعرضوا للأذى.
    The argument explains and systematizes the effects attributed to the measures in section IV. UN ويفسر هذا الطرح وينظم الآثار المنسوبة إلى التدابير المبينة في الفرع الرابع.
    No information is available on the results of the measures in the rural areas. UN ولا تتوافر معلومات عن نتائج التدابير في المناطق الريفية.
    The obligations build on the measures in the 12 international treaties relating to terrorism which are binding only on those States which are party to them. UN وتستند هذه الالتزامات إلى التدابير الواردة في 12 معاهدة دولية متعلقة بالإرهاب غير ملزمة إلا الدول التي تكون طرفا فيها.
    151: the measures in the Act have been assessed against the international instruments to which New Zealand is a signatory. UN 151: جرى تقييم التدابير الواردة في القانون مقارنة بالصكوك الدولية التي وقَّعت عليها نيوزيلندا.
    More needed to be done to raise awareness and build capacity in order to implement the measures in the Guiding Principles. UN ويلزم القيام بالمزيد من أجل التوعية وبناء القدرة بغية تنفيذ التدابير الواردة في المبادئ التوجيهية.
    Lastly, Japan reiterated its support for the Secretary-General's initiative to implement the measures in the report of the Change Management Team. UN وأخيراً، كرر الإعراب عن تأييد اليابان لمبادرة الأمين العام لتنفيذ التدابير الواردة في تقرير فريق إدارة التغيير.
    These cases provide ample evidence that the Democratic People's Republic of Korea continues actively to defy the measures in the resolutions. UN وتوفر هذه الحالات أدلة كبيرة على أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا تزال تتحدى فعليا التدابير الواردة في القرارين.
    On the basis of its studies, the Panel makes a series of recommendations for the more effective implementation of the measures in the resolutions. UN واستنادا إلى دراساته، يقدم الفريق مجموعة من التوصيات لزيادة فعالية تنفيذ التدابير الواردة في القرارين. المحتويات
    Regionally and domestically, Portugal has striven to apply the measures in the Global Programme of Action, and we are now attempting to evaluate the extent of implementation. UN وتجاهد البرتغال في سبيل تنفيذ التدابير الواردة في برنامج العمل العالمي على الصعيدين اﻹقليمي والداخلي، ونحن نحاول اﻵن تقييم مدى التنفيذ الذي تم في هذا الصدد.
    Noting the need for robust implementation of the measures in paragraph 1 of this resolution as a significant tool in combating terrorist activity, UN وإذ يلاحظ ضرورة التنفيذ الصارم للتدابير الواردة في الفقرة 1 من هذا القرار بوصفها أداة هامة في مكافحة الأنشطة الإرهابية،
    Emphasizing that sanctions are an important tool under the Charter of the United Nations in the maintenance and restoration of international peace and security, and stressing in this regard the need for robust implementation of the measures in paragraph 1 of this resolution as a significant tool in combating terrorist activity, UN وإذ يؤكد أن الجزاءات تشكل أداة هامة في إطار ميثاق الأمم المتحدة في صيانة السلم والأمن الدوليين واستعادتهما، وإذ يشدد في هذا الصدد على ضرورة التنفيذ الصارم للتدابير الواردة في الفقرة 1 من هذا القرار بوصفها أداة هامة في مكافحة الأنشطة الإرهابية،
    Emphasizing that sanctions are an important tool under the Charter in the maintenance and restoration of international peace and security, and stressing in this regard the need for robust implementation of the measures in paragraph 1 of the present resolution as a significant tool in combating terrorist activity, UN وإذ يشدد على أن الجزاءات تشكل أداة هامة في إطار الميثاق في صون السلام والأمن الدوليين واستعادتهما، وإذ يؤكد في هذا الصدد ضرورة التنفيذ الصارم للتدابير الواردة في الفقرة 1 من هذا القرار بوصفها أداة هامة في مكافحة الأنشطة الإرهابية،
    [4. Parties shall apply the measures in this article in a manner consistent with the relevant principles and rules of international trade law]. UN [4 - تطبِّق الأطراف التدابير المنصوص عليها في هذه المادة بطريقة متفقة مع المبادئ والقواعد ذات الصلة في القانون التجاري الدولي].
    [4. Parties shall apply the measures in this article in a manner consistent with the relevant principles and rules of international trade law]. UN [4 - تطبِّق الأطراف التدابير المنصوص عليها في هذه المادة بطريقة متفقة مع المبادئ والقواعد ذات الصلة في القانون التجاري الدولي].
    With that in mind, the measures in the fifth section of the plan are aimed at widening women's participation in political, economic and social decision-making. UN وفي هذا الصدد ترمي التدابير المنصوص عليها في الفرع الخامس من الخطة إلى زيادة مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    (a) To assist the Committee in monitoring implementation of the measures in paragraphs 4, 5 and 7 of this resolution, and to make recommendations to the Committee on actions the Council may want to consider; and UN (أ) مساعدة اللجنة على رصد مدى تنفيذ التدابير المبينة في الفقرات 4 و 5 و 7 من هذا القرار، وتقديم توصيات إلى اللجنة بشأن الإجراءات التي قد يود المجلس النظر في اتخاذها؛
    It was also concerned about the frequency of hate crimes and hate speech and the inefficacy of the measures in preventing such acts. UN وأعربت اللجنة عن قلقها أيضاً لتواتر جرائم الكراهية وكلام الكراهية في الدولة الطرف وعدم فعالية التدابير في منع مثل هذه الأفعال.
    3. Definition of criminal proceeds, property and, in particular, instrumentalities that are subject to the measures in article 31. UN 3- تعريف العائدات والممتلكات المتأتية من الجريمة، ولا سيما الوسائل الخاضعة للتدابير المنصوص عليها في المادة 31.
    One of the measures in the action plan is a project for children living with domestic violence. UN 65- وأحد التدابير المذكورة في خطة العمل هو مشروع للأطفال الذين يعيشون في أوضاع عنف منزلية.
    1. In its conclusions adopted on 22 January 2007, the Council of the European Union welcomed the measures in resolution 1737 and called on all countries to implement the measures in full and without delay. UN 1 - رحب مجلس الاتحاد الأوروبي، في الاستنتاجات التي اعتمدتها في 22 كانون الثاني/يناير 2007، بالتدابير الواردة في القرار 1737 ودعا جميع البلدان إلى تنفيذ تلك التدابير تنفيذا كاملا ودون تأخير.
    (r) It is important that the Governments of the Sudan and Chad begin dialogue and implement the measures in the Tripoli Agreement. UN (ص) من المهم أن تبدأ حكومتا السودان وتشاد حوارا فيما بينهما، وأن تنفذا الإجراءات المنصوص عليها في اتفاق طرابلس.
    Among the measures in the plan is the establishment of the Centre for Saami Health Research in Karasjok, under the auspices of the University of Tromsø. UN وتشمل التدابير التي تتضمنها الخطة إنشاء مركز للبحوث الصحية لشعب ' ' السامي`` في كراسيوك، تحت رعاية جامعة ترومسو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus