Noting the measures taken by the authorities to deal with those problems, | UN | وإذ تلاحظ التدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل، |
Noting the measures taken by the authorities to deal with those problems, | UN | وإذ تلاحظ التدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل، |
Noting the measures taken by the authorities to deal with those problems, | UN | وإذ تلاحظ التدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل، |
the measures taken by the authorities to protect journalists are viewed either as inadequate or as draconian. | UN | وتعتبر التدابير التي اتخذتها السلطات لحماية الصحفيين، وهم الهدف المتميز للجماعات الإرهابية، إما غير كافية أو مفرطة. |
The source maintains that the measures taken by the authorities of Belarus cannot be qualified under the exceptions to the rights and freedoms recognized in articles 18, 19, 21, 22 and 25 of the Covenant. | UN | ويؤكد المصدر أن التدابير التي اتخذتها سلطات بيلاروس لا تدخل في إطار الاستثناءات للحقوق والحريات التي يعترف بها العهد في المواد 18و19 و21 و22 و25. |
The State party should also provide information on the results of any inspection of any place of detention, the measures taken by the authorities to find solutions to the problems of prison overcrowding, and action taken on allegations of violence between prisoners. | UN | وعلى الدولة الطرف أيضا أن تقدم معلومات عن نتائج أي تفتيش لأي مركز اعتقال، وعن التدابير التي تتخذها السلطات لإيجاد حلول لمشاكل اكتظاظ السجون وبشأن ردودها على ادعاءات العنف فيما بين السجناء. |
Noting the measures taken by the authorities to deal with those problems, | UN | وإذ تلاحظ التدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل، |
Noting the measures taken by the authorities to deal with those problems, | UN | وإذ تلاحظ التدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل، |
Noting the measures taken by the authorities to deal with those problems, | UN | وإذ تلاحظ التدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل، |
Noting the measures taken by the authorities to deal with those problems, | UN | وإذ تلاحظ التدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل، |
Noting the measures taken by the authorities to deal with those problems, | UN | وإذ تلاحظ التدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل، |
Noting the measures taken by the authorities to deal with those problems, | UN | وإذ تلاحظ التدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل، |
Noting the measures taken by the authorities to deal with those problems, | UN | وإذ تلاحظ التدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل، |
Noting the measures taken by the authorities to deal with those problems, | UN | وإذ تلاحظ التدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل، |
Noting the measures taken by the authorities to deal with those problems, | UN | وإذ تلاحظ التدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل، |
Noting the measures taken by the authorities to deal with those problems, | UN | وإذ تلاحظ التدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل، |
Noting the measures taken by the authorities to deal with those problems, | UN | وإذ تلاحظ التدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل، |
Noting the measures taken by the authorities to deal with those problems, | UN | وإذ تلاحظ التدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل، |
Noting the measures taken by the authorities to deal with those problems, | UN | وإذ تلاحظ التدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل، |
Noting the measures taken by the authorities to deal with those problems, | UN | وإذ تلاحظ التدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل، |
the measures taken by the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia to prevent the lawful and democratic rally scheduled to take place in Pozarevac on 9 May are one more demonstration of the denial of democracy and of the violation of the right to freedom of expression. | UN | إن التدابير التي اتخذتها سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لمنع التجمع القانوني والديمقراطي الذي كان مقررا إقامته في بوزاريفاتش يوم 9 أيار/مايو هي مجرد مظهر جديد من مظاهر إنكار الديمقراطية وانتهاك الحق في حرية التعبير. |
In its communication dated 15 August 2000, the Government provided information on the measures taken by the authorities, and in particular by the Presidential Commission for Human Rights (COPREDEH), to investigate the threats and to offer protection to the staff of CERIGUA, notably police surveillance in the vicinity of CERIGUA's headquarters, and to guarantee the life and physical integrity of Ileana Alamilla. | UN | 154- أفادت الحكومة في رسالتها المؤرخة 15 آب/أغسطس 2000 بمعلومات عن التدابير التي تتخذها السلطات ولا سيما اللجنة الرئاسية لحقوق الإنسان للتحقيق بشأن التهديدات وتوفير الحماية اللازمة لموظفي وكالة " سيريغوا " بتكليف الشرطة بمراقبة محيط مقر الوكالة على وجه الخصوص وضمان حياة السيدة إلينا ألاميلا وسلامتها. |