"the measures taken to promote" - Traduction Anglais en Arabe

    • التدابير المتخذة لتعزيز
        
    • بالتدابير المتخذة لتعزيز
        
    • التدابير التي اتخذت لتشجيع
        
    • التدابير المتَّخذة لتعزيز
        
    • والتدابير المتخذة لتعزيز
        
    • التدابير المتخذة من أجل تعزيز
        
    • وبالتدابير المتخذة لتعزيز
        
    Also elaborate on the measures taken to promote and protect the rights of women and girls from indigenous communities as enshrined in the Convention. UN ويرجى أيضاً توضيح التدابير المتخذة لتعزيز وحماية الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية لنساء وفتيات المجتمعات الأصلية.
    It also commended the measures taken to promote economic, social and cultural rights. UN وأثنى أيضاً على التدابير المتخذة لتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Bangladesh noted with appreciation the measures taken to promote transparency. UN ولاحظت بنغلاديش بتقدير التدابير المتخذة لتعزيز الشفافية.
    It welcomed the measures taken to promote the advancement of women, including the adoption of the Law on Domestic Violence. UN ورحبت بالتدابير المتخذة لتعزيز النهوض بالمرأة، بما في ذلك اعتماد قانون بشأن العنف المنزلي.
    The Committee asked the Government to continue to supply such statistical data, and to enhance the measures taken to promote women's access to senior managerial positions within the public administration. UN لقد طلبت اللجنة من الحكومة الاستمرار في توفير مثل هذه المعلومات الإحصائية وتشجيع التدابير التي اتخذت لتشجيع وصول المرأة إلى الوظائف الإدارية الرئيسية داخل الإدارة العامة.
    It asked several questions regarding (i) the measures taken to promote the empowerment of women and the main policies taken to mainstream gender into national plans, (ii) the concrete measures implemented to combat extreme poverty and (iii) the evaluation of the strategy to end child labour. UN بشأن `1` التدابير المتَّخذة لتعزيز تمكين المرأة، والسياسات الرئيسية المتَّبعة لمراعاة تمايز الجنسين في الخطط الوطنية، و`2` التدابير المحددة المنفَّذة لمكافحة الفقر المدقع و`3` تقييم استراتيجية القضاء على عمل الأطفال.
    It recognized positively the establishment of a committee to combat trafficking in persons, and the measures taken to promote and protect the human rights of women. UN ووصفت إنشاء لجنة لمكافحة الاتجار بالأشخاص والتدابير المتخذة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة بأنها أمور إيجابية.
    It noted the measures taken to promote the right to a healthy and safe environment, health care, education and food security. UN وأشارت إلى التدابير المتخذة لتعزيز الحق في بيئة صحية وآمنة، وفي الرعاية الصحية والتعليم والأمن الغذائي.
    It noted the measures taken to promote the participation of women in political and economic life and to end discrimination against women under domestic law. UN ولاحظت التدابير المتخذة لتعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية والاقتصادية، ووضع حد للتمييز ضد المرأة في القوانين المحلية.
    He urged the Secretary-General to provide detailed information on the measures taken to promote a genuine culture of accountability in the Secretariat, rather than formulating general principles. UN وحث الأمين العام على أن يقدم معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة لتعزيز ثقافة حقيقية للمساءلة في الأمانة العامة، بدلا من صياغة مبادئ عامة.
    Palestine noted the measures taken to promote and protect human rights, including protection from all forms of discrimination. UN 63- ولاحظت فلسطين التدابير المتخذة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك الحماية من جميع أشكال التمييز.
    The Committee requested the Government to continue to provide information on the measures taken to promote a sharing of family responsibilities between men and women, and to provide statistical information on the extent to which men take family leave. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تواصل تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز تقاسم المسؤوليات الأسرية بين الرجل والمرأة، وتوفير معلومات إحصائية عن مدى حصول الرجال على إجازة أسرية.
    In its previous observation, the Committee had requested the Government to provide detailed information on the measures taken to promote equality of opportunity and treatment of men and women in employment and occupation. UN وكانت اللجنة قد طلبت، في ملاحظاتها السابقة، إلى الحكومة تقديم معلومات مفصّلة عن التدابير المتخذة لتعزيز المساواة في الفرص والمعاملة بين الرجال والنساء في العمالة والمهن.
    The Committee also asked for information on the measures taken to promote the application of the Employment Act, 2000 with respect to the grounds of discrimination set forth in the Act. UN وطلبت اللجنة أيضا معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز تطبيق قانون العمالة لعام 2000 فيما يتعلق بأسس التمييز الواردة في القانون.
    763. The Committee notes with appreciation the measures taken to promote the respect for the views of the child, including through the Children and Youth Parliaments, and the progress made in establishing effective student councils in post-primary schools. UN 763- تلاحظ اللجنة مع التقدير التدابير المتخذة لتعزيز احترام آراء الطفل، بما في ذلك من خلال برلمانات الأطفال والشباب، والتقدم المحرز لإنشاء مجالس الطلاب الفعالة في الجامعات.
    It welcomed the measures taken to promote children's rights and the efforts to protect the rights of persons with disabilities. UN ورحبت بالتدابير المتخذة لتعزيز حقوق الطفل وبالجهود الرامية إلى حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Sudan commended the measures taken to promote the rights of women, children, persons with disabilities and older persons. UN 102- وأشاد السودان بالتدابير المتخذة لتعزيز حقوق المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين.
    the measures taken to promote an objective appraisal of jobs on the basis of the work to be performed. UN (ج) التدابير التي اتخذت لتشجيع إجراء تقييم موضوعي للوظائف على أساس العمل الذي يتعين القيام به.
    15. Ms. Zou Xiaoqiao noted that, although the report contained detailed information about the measures taken to promote gender equality in academia, it was silent on the mechanisms developed to monitor the implementation of those measures. UN 15 - السيدة زو زياوكيان: أبدت ملاحظة مفادها أنه على الرغم من أن التقرير يحتوي على معلومات مفصلة عن التدابير التي اتخذت لتشجيع المساواة بين الجنسين في الجهاز الأكاديمي، فإنه لم يقل شيئاً عن الآليات التي وضعت لمراقبة تنفيذ تلك التدابير.
    It asked several questions regarding (a) the measures taken to promote the empowerment of women and the main policies taken to mainstream gender into national plans, (b) the concrete measures implemented to combat extreme poverty and (c) the evaluation of the strategy to end child labour. UN ووجهت عدة أسئلة بشأن (أ) التدابير المتَّخذة لتعزيز تمكين المرأة، والسياسات الرئيسية المتَّبعة لمراعاة تمايز الجنسين في الخطط الوطنية، و(ب) التدابير المحددة المنفَّذة لمكافحة الفقر المدقع و(ج) تقييم استراتيجية القضاء على عمل الأطفال.
    Morocco regarded as best practices the National Commission on the Rights of the Child and the measures taken to promote equal opportunity and to combat domestic violence. UN واعتبر المغرب من الممارسات الفضلى إنشاءَ اللجنة الوطنية لحقوق الطفل والتدابير المتخذة لتعزيز تكافؤ الفرص ومكافحة العنف المنزلي.
    Neither the above action plan nor any of the measures taken to promote and protect women's rights make any distinction based on origin or race criteria. UN ولا تُميّز خطة العمل المعتمدة بين الأفراد على أساس أصلهم أو عرقهم، وكذلك الشأن بالنسبة لكافة التدابير المتخذة من أجل تعزيز حقوق المرأة وحمايتها.
    It welcomed the process of revision of the Penal Code and the measures taken to promote and protect freedom of religion, to eliminate violence against women as well as to protect children, persons with disabilities and migrant workers. UN ورحبت بعملية تنقيح قانون العقوبات وبالتدابير المتخذة لتعزيز وحماية حرية الدين، والقضاء على العنف ضد النساء، وحماية الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة والعمال المهاجرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus