Germany asked whether the number of recorded cases of trafficking had decreased, and about the measures undertaken to prevent trafficking. | UN | وسألت ألمانيا عمّا إذا انخفض عدد حالات الاتجار المسجَّلة وعن التدابير المتخذة لمنع الاتجار. |
The best interests of the child would always be at the centre of the measures undertaken. | UN | وستكون المصالح الفضلى للأطفال على الدوام هي محور التدابير المتخذة. |
the measures undertaken for improving the utilization of the United Nations Office at Nairobi conference centre are reported in the present budget section. | UN | أدرجت التدابير المتخذة من أجل تحسين استخدام مركز المؤتمرات التابع لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي في باب الميزانية من هذا التقرير. |
85. In the case of intercountry adoption, please indicate the measures undertaken to ensure that: | UN | 85- يُرجى أن يبيّن، بالنسبة للتبني في بلد آخر، التدابير التي اتُخذت لتأمين ما يلي: |
the measures undertaken since the previous report are described below. | UN | ويرد أدناه وصف للتدابير المتخذة منذ التقرير السابق. |
Under Article 2, the initial and second periodic report lists the measures undertaken to eliminate discrimination. | UN | بموجب أحكام المادة 2، يعدد التقريران الدوريان الأول والثاني التدابير التي اتخذت للقضاء على التمييز. |
Cuba welcomed the measures undertaken to combat discrimination in various regions in the country. | UN | ورحبت كوبا بالتدابير المتخذة لمكافحة التمييز في مختلف مناطق البلد. |
Slovenia further inquired on the measures undertaken to curb the maternal mortality rate. | UN | كما استفسرت سلوفينيا عن التدابير المتخذة لخفض معدل الوفيات النفاسية. |
Regarding the social inclusion of persons with special needs, it asked for more information on the measures undertaken in this area. | UN | أما فيما يتعلق بالإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة، فطلبت المزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة في هذا المجال. |
Please provide updated information on this issue and elaborate on the measures undertaken or planned in this regard. | UN | يرجى تقديم آخر المعلومات عن هذه المسألة، وتقديم تفاصيل عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها في هذا الصدد. |
Please provide clarification on the measures undertaken or envisaged, including budgetary allocations, to ensure that all women have access to and enjoy, the full protection of this Act. | UN | يرجى تقديم إيضاحات بشأن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها، بما فيها مخصصات الميزانية، لكفالة حصول جميع النساء على الحماية الكاملة بموجب هذا القانون والتمتع بها. |
The Committee asked the Government to provide more detailed information on the measures undertaken to correct the persistent remuneration gap between men and women workers. | UN | وطلبت اللجنة من الحكومة توفير معلومات أكثر تفصيلا عن التدابير المتخذة لتصحيح فجوة الأجور المستمرة بين العمال والعاملات. |
Please elaborate further on the measures undertaken to improve the political participation of afro-descendant and indigenous women. | UN | ويرجى زيادة توضيح التدابير المتخذة لتحسين المشاركة السياسية للنساء المنحدرات من أصل أفريقي ونساء الشعوب الأصلية. |
The impact of the measures undertaken with respect to prevention of mother-to-child transmission of HIV (PMTCT) | UN | تأثير التدابير المتخذة فيما يتصل بمنع انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل |
The impact of the measures undertaken, to address the identified deterioration of the situation for women with respect to prevention of mother-to-child transmission of HIV (PMTCT) | UN | تأثير التدابير المتخذة لمعالجة التدهور المسجَّل في حالة المرأة فيما يتصل بالوقاية من انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل |
He wished to stress the positive impact of the measures undertaken in that connection. | UN | وأكد على اﻷثر الايجابي الذي تتركه التدابير المتخذة في هذا الشأن. |
We hope that more information will be made available to the international community on the measures undertaken towards the complete elimination of those arsenals. | UN | ونرجو أن يتاح مزيد من المعلومات للمجتمع الدولي عن التدابير المتخذة في سبيل إزالة تلك الترسانات بصورة تامة. |
85. In the case of intercountry adoption, please indicate the measures undertaken to ensure that: | UN | 85- يُرجى أن يبيّن، بالنسبة للتبني في بلد آخر، التدابير التي اتُخذت لتأمين ما يلي: |
Obviously, there is not enough time to go into the details of the measures undertaken and policies pursued since 2006. | UN | بديهي أنه لا يوجد وقت كاف لسرد تفصيلي للتدابير المتخذة والسياسات المنتهجة منذ عام 2006. |
The Delegation informed the Committee about results of the measures undertaken so far and about the future plans concerning the education of Roma children. | UN | وأطلع الوفد اللجنة على نتائج التدابير التي اتخذت حتى حينه وعلى الخطط المستقبلية فيما يتعلق بتعليم أطفال الروما. |
In addition, the Department will continue its work in the area of accountability, making proposals for its strengthening within the Secretariat and informing stakeholders of the measures undertaken towards that end. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل الإدارة عملها في مجال المساءلة بتقديم مقترحات لتعزيز المساءلة على نطاق الأمانة العامة وإبلاغ أصحاب المصلحة بالتدابير المتخذة في هذا الصدد. |
The recommendation is in line with the measures undertaken by the Administration. | UN | وهذه التوصية موافقة للتدابير التي اتخذتها اﻹدارة. |
Please provide updated information on this issue and elaborate on the measures undertaken or planned in this regard. | UN | ويرجى استكمال المعلومات بشأن هذه المسألة والتوسع بشأن التدابير المضطلع بها أو المتوخاة في هذا المضمار. |
The Committee also requests the State party to include in its report the measures undertaken to protect such persons from exploitation and abuse, and from becoming victims of human trafficking. | UN | وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تُدرِج في تقريرها المقبل التدابير المتَّخذة لحماية هؤلاء الأشخاص من الاستغلال وسوء المعاملة ولحمايتهم من الوقوع ضحايا الاتِّجار بهم. |
The Mechanism has received information from several Governments about the measures undertaken. | UN | وتلقت الآلية معلومات من حكومات عديدة عما اتخذته من تدابير. |