"the mechanisms needed" - Traduction Anglais en Arabe

    • الآليات اللازمة
        
    • الآليات الضرورية
        
    • الآليات المطلوبة
        
    • بالآليات اللازمة
        
    • والآليات اللازمة
        
    This Agreement aims to establish the mechanisms needed for the recognition and protection of such rights. UN ويرمي هذا الاتفاق إلى وضع الآليات اللازمة للإقرار بتلك الحقوق وحمايتها.
    From our point of view, it is necessary to identify the mechanisms needed to promote a true social adjustment, keeping the human individual as its central point of reference. UN ونحن نرى ضرورة تحديد الآليات اللازمة لتعزيز تكيف هيكلي فعلي يضع الإنسان في بؤرة مرجعيته.
    The State moved on from the recognition of civil liberties and individual civil rights, to the introduction of the mechanisms needed for political, economic, social, collective and common rights to have their place in public policy. UN وانتقل البلد من الاعتراف بالحريات المدنية والحقوق المدنية الفردية إلى اعتماد الآليات اللازمة لمنح الحقوق السياسية والاقتصادية والاجتماعية والجماعية والمشتركة مكانتها في السياسة العامة.
    He again, in conclusion, recommended the establishment of global governing institutions, like a global economic coordinating council, as one of the mechanisms needed to take such externalities into account. UN وفي الختام، أوصى ثانيةً بإنشاء مؤسسات إدارة عالمية، كمجلس التنسيق الاقتصادي العالمي، وذلك كإحدى الآليات الضرورية لمراعاة هذه العوامل الخارجية.
    Our draft also spells out the mechanisms needed for a treaty. UN ويحدد مشروعنا أيضاً الآليات المطلوبة للمعاهدة.
    The State moved on from the recognition of civil liberties and individual civil rights, to the introduction of the mechanisms needed for political, economic, social, collective and common rights to have their place in public policy. UN وانتقلت الدولة من الاعتراف بالحريات المدنية والحقوق المدنية الفردية إلى الأخذ بالآليات اللازمة لكي تكون للحقوق السياسية والاقتصادية والاجتماعية والجماعية والمشتركة مكانتها في السياسة العامة.
    While the Administration had a responsibility to develop and implement an internal control framework and the mechanisms needed to assess and manage risks, OIOS must provide objective oversight in support of that process. UN وفي حين أن الإدارة تتحمل المسؤولية عن وضع وتنفيذ إطار رقابة داخلي والآليات اللازمة لتقييم وإدارة الأخطار، يتعين على مكتب خدمات الرقابة الداخلية توفير الرقابة الموضوعية لدعم تلك العملية.
    The end of the cold war era gave the countries of Central and Eastern Europe an historic opportunity to return to European values and ideals, to restore to democratic institutions the mechanisms needed to create the political dimension that would allow them to engage in dialogue, partnership and cooperation with all other existing democracies. UN لقد أتاحت نهاية حقبة الحرب الباردة لبلدان وسط وشرق أوروبا فرصة تاريخية للعودة إلى القيم والمثل العليا الأوروبية، وللإعادة إلى المؤسسات الديمقراطية الآليات اللازمة لإيجاد البعد السياسي الذي يسمح لها بأن تتحاور وتشترك وتتعاون مع كل الديمقراطيات القائمة الأخرى.
    Not only do we need to spell out the various components and objectives of that settlement and the mechanisms needed to implement it, but we must also be very clear about ensuring utmost rigour and determination in working to implement it within specific time periods and without manoeuvring or prevarications. UN إن هذه التسوية المستهدفة تتطلب ليس فقط تحديد عناصرها وأهدافها وليس كذلك الآليات اللازمة لتنفيذها ولكنها تتطلب أيضا وبوضوح شديد تأمين أكبر قدر من الحيوية والحسم في العمل والسعي الدؤوب من أجل تحقيقها وطبقا للتوقيتات المحددة لها دون مراوغات أو مناورات.
    " 5. Encourages Member States to adopt legislation to establish alternatives to imprisonment and to give priority to the financing of such systems, as well as to the development of the mechanisms needed for their implementation; UN " 5 - تشجّع الدول الأعضاء على اعتماد تشريعات لإقامة بدائل للسجن وعلى إيلاء أولوية لتمويل إقامة نُظُم من هذا القبيل ولاستحداث الآليات اللازمة لتنفيذها؛
    5. Encourages Member States to adopt legislation to establish alternatives to imprisonment and to give priority to the financing of such systems, as well as to the development of the mechanisms needed for their implementation; UN 5 - تشجّع الدول الأعضاء على اعتماد تشريعات لإقامة بدائل للسجن وعلى إعطاء أولوية لتمويل نُظُم من هذا القبيل ولوضع الآليات اللازمة لتنفيذها؛
    Freely elected governments do not have the means to establish the mechanisms needed to ensure that their economic measures, such as those aimed at overcoming poverty, are properly carried out without the active participation of civil society organizations. UN إذ ليس بوسع السلطات المنتخبة انتخاباً حراً أن تنشئ الآليات اللازمة لتطبيق التدابير الاقتصادية التي تتخذها - كالقضاء على الفقر - تطبيقاً مرضياً دون مشاركة جمعيات المجتمع المدني مشاركة فعلية.
    " 5. Encourages Member States to adopt legislation to establish alternatives to imprisonment and to give priority to the financing of such systems, as well as to the development of the mechanisms needed for their implementation; UN " 5 - تشجع الدول الأعضاء على اعتماد تشريعات لإقامة بدائل للسجن وعلى إيلاء أولوية لتمويل نظم من هذا القبيل ولوضع الآليات اللازمة لتنفيذها؛
    " 5. Encourages Member States to adopt legislation to establish alternatives to imprisonment and to give priority to the financing of such systems, as well as to the development of the mechanisms needed for their implementation; UN " 5 - تشجّع الدول الأعضاء على اعتماد تشريعات لإقامة بدائل للسجن وعلى إيلاء أولوية لتمويل إقامة نُظُم من هذا القبيل ولاستحداث الآليات اللازمة لتنفيذها؛
    5. Encourages Member States to adopt legislation to establish alternatives to imprisonment and to give priority to the financing of such systems, as well as to the development of the mechanisms needed for their implementation; UN 5- تشجّع الدول الأعضاء على اعتماد تشريعات لإقامة بدائل للسجن وعلى إيلاء أولوية لتمويل إقامة نُظُم من هذا القبيل ولاستحداث الآليات اللازمة لتنفيذها؛
    5. Encourages Member States to adopt legislation to establish alternatives to imprisonment and to give priority to the financing of such systems, as well as to the development of the mechanisms needed for their implementation; UN 5 - تشجع الدول الأعضاء على اعتماد تشريعات لإقامة بدائل للسجن وعلى إيلاء أولوية لتمويل إقامة نظم من هذا القبيل ولاستحداث الآليات اللازمة لتنفيذها؛
    He still wanted to engage with those countries facing such constraints; if they believed in change and coherence, the mechanisms needed to finance that change were in place. UN وهو لا يزال يسعى إلى معالجة الأمر مع البلدان التي تواجه هذه القيود. فإذا كانت هذه البلدان تؤمن بالتغيير والاتساق، فإن الآليات الضرورية لتمويل هذا التغيير قائمة.
    By that resolution, the Assembly urged MEPC to identify and develop the mechanisms needed to achieve the limitation or reduction of greenhouse gas emissions from international shipping. UN إذ حثت الجمعية بهذا القرار، لجنة حماية البيئة البحرية على تحديد وإعداد الآليات الضرورية لكفالة الحد من انبعاثات غازات الدفيئة من السفن الدولية أو خفضها.
    While minority representation is in itself important, consideration must also be given to the mechanisms needed to ensure that minority issues are addressed effectively in the governmental process. UN وإذا كان تمثيل الأقليات مهماً في حد ذاته، فإنه يتعين النظر أيضاً في الآليات المطلوبة لضمان مراعاة قضايا الأقليات بصورة فعالة في العملية الحكومية.
    While minority representation is in itself important, consideration must also be given to the mechanisms needed to ensure that minority issues are addressed effectively in the governmental process. UN وإذا كان تمثيل الأقليات مهماً في حد ذاته، فإنه يتعين النظر أيضاً في الآليات المطلوبة لضمان مراعاة قضايا الأقليات بصورة فعالة في العملية الحكومية.
    It is also noteworthy that over the past fifteen years, the country has expanded and consolidated citizens’ rights, moving on from the recognition of civil liberties and individual civil rights, to the introduction of the mechanisms needed for political, economic, social and collective rights to have their place in public policy. UN ومن الجدير بالتنويه أيضاً أن البلد قد دأب عبر السنوات ال15 الماضية على توسيع حقوق المواطنين وترسيخها، بدءاً من الاعتراف بالحريات المدنية والحقوق الفردية والمدنية وانتقالاً إلى الأخذ بالآليات اللازمة لإيلاء الحقوق السياسية والاقتصادية والاجتماعية والجماعية مكانتها في السياسة العامة.
    It addresses issues of accountability and the mechanisms needed to underpin the delegation of authority in human resources management, and sets out the changing role of the Office of Human Resources Management. UN كما يتناول التقرير المسائل المتصلة بالمساءلة والآليات اللازمة لدعم التفويض بالسلطة في إدارة الموارد البشرية، ويبين الدور المتغير لمكتب إدارة الموارد البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus