"the media coverage" - Traduction Anglais en Arabe

    • التغطية الإعلامية
        
    • لتغطية وسائط الإعلام
        
    • تغطية وسائط الإعلام
        
    • كما أن التغطية اﻹعلامية
        
    • للتغطية الإعلامية
        
    the media coverage of the SLPP conference was generally lauded as having been fair, balanced and informative. UN واستحقت التغطية الإعلامية لمؤتمر الحزب التقريظ بشكل عام، لما اتسمت به من النزاهة والاتزان والمعلومات.
    A $20,100 project to support the media coverage of the elections was developed and implemented with the support of France and the United Kingdom. UN ووُضع مشروع بتكلفة 100 20 دولار لدعم التغطية الإعلامية للانتخابات ونُفذ بدعم من فرنسا والمملكة المتحدة.
    Mr. Joinet endorsed Mr. Guissé's position on the media coverage of executions. UN وأبدى السيد جوانيه تأييده لموقف السيد غيسة بشأن التغطية الإعلامية لعمليات تنفيذ عقوبة الإعدام.
    • Daily monitoring and analyses of the media coverage on UNIFIL, daily morning and afternoon news round-ups, daily and weekly summary of Arabic media, monthly analysis of media trends pertaining to UNIFIL UN :: الرصد والتحليل اليومي لتغطية وسائط الإعلام للقوة، وتقديم موجزات للأنباء يوميا صباحا ومساء، والقيام يوميا وأسبوعيا بتلخيص مواد وسائط الإعلام العربية، والتحليل الشهري لاتجاهات وسائط الإعلام المتعلقة باليونيفيل
    Meanwhile, Department Order 22 series of 1998 of the social welfare department prescribes guidelines for the media coverage of victims of abuse and exploitation, whether children, women or other disadvantaged sectors. Promoting shared and gender-fair parenting. UN وفي الوقت نفسه، فإن الأمر الصادر عن وزارة الرفاهية الاجتماعية رقم 22، مجموعة 1998، يحدد مبادئ توجيهية لتغطية وسائط الإعلام لضحايا الاعتداء والاستغلال، سواء كانوا أطفالاً أو نساء أو قطاعات محرومة أخرى.
    In fact, the Special Rapporteur was told that the media coverage of the Roma is strongly dominated by stories of conflicts and problems. UN وفي الواقع تم إبلاغ المقرر الخاص أن تغطية وسائط الإعلام لأقلية روما تسيطر عليها كثيرا أخبار النزاعات والمشاكل.
    the media coverage of these events also generated a positive public discussion on the desirability and usefulness of bicommunal contacts. UN كما أن التغطية اﻹعلامية لهذه اﻷحداث أثارت مناقشة عامة ايجابية حول مرغوبية وفائدة الاتصالات بين الطائفتين.
    As $0.3 million were invested, the return on investment would have been 5 to 1 for the media coverage of the event. UN وحيث أنه تم استثمار 0.3 مليون دولار، بلغت نسبة عائد الاستثمار خمسة إلى واحد للتغطية الإعلامية للحدث.
    Target 2007: 30 per cent increase in the media coverage of related topics compared with 2006 UN الهدف لعام 2007: زيادة التغطية الإعلامية بشأن الموضوع بنسبة 30 في المائة بالمقارنة مع عام 2006
    The higher the casualties, or the more dramatic their attacks, the greater the media coverage is likely to be. UN فكلما كان عدد الإصابات بالغا، أو كلما كانت هجماتهما أكثر هولا، كلما كبرت التغطية الإعلامية لها على الأرجح.
    the media coverage reflected various phases following the initial shock and the manifestations of solidarity. UN وكشفت التغطية الإعلامية عن مراحل متنوعة تلت الصدمة الأولية التي حدثت.
    The Unit provided information and logistical assistance for more than 350 stakeouts and press briefings and assisted with the media coverage of more than 100 bilateral meetings with the Secretary-General. UN وقد أتاحت الوحدة المعلومات والمساعدة اللوجستية لما يزيد عن 350 ركن صحفي واجتماع لإحاطة الصحفيين، وساعدت في التغطية الإعلامية لأكثر من 100 اجتماع ثنائي مع الأمين العام.
    The Unit provided information and logistical assistance for more than 400 stakeouts and press briefings and assisted with the media coverage of more than 90 bilateral meetings with the Secretary-General. UN وقد أتاحت الوحدة المعلومات والمساعدة اللوجستية لما يزيد عن 400 ركن صحفي واجتماع إحاطة للصحفيين وساعدت في التغطية الإعلامية لـ 90 اجتماعاً ثنائياً عقدت مع الأمين العام.
    It provides support services to journalists and monitors the media coverage of United Nations-related issues. UN وتقدم خدمات الدعم للصحفيين، وترصد التغطية الإعلامية لما يخص الأمم المتحدة من مسائل.
    The Unit also assisted with the media coverage of 91 bilateral meetings with the Secretary-General. UN وساعدت الوحدة أيضاً في التغطية الإعلامية لـ 91 اجتماعا ثنائيا مع الأمين العام.
    In the absence of any other information or clarifications on file in this connection, and particularly in the absence of any explanation as to how, in practice, the media coverage regarding the murder had negatively impacted on the author's rights, the Committee considers that this claim is insufficiently substantiated and therefore inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وفي ظل عدم توافر أي معلومات أو توضيحات أخرى بهذا الخصوص في الملف، ولا سيما عدم تقديم أي توضيح لكيفية تأثير التغطية الإعلامية لجريمة القتل تأثيراً سلبياً، في الواقع العملي، على حقوق صاحب البلاغ، ترى اللجنة أن هذا الادعاء غير مدعوم بما يكفي من أدلة، ومن ثم، فهو غير مقبول بموجب المادة 2 من العهد.
    In the absence of any other information or clarifications on file in this connection, and particularly in the absence of any explanation as to how, in practice, the media coverage regarding the murder had negatively impacted on the author's rights, the Committee considers that this claim is insufficiently substantiated and therefore inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وفي ظل عدم توافر أي معلومات أو توضيحات أخرى بهذا الخصوص في الملف، ولا سيما عدم تقديم أي توضيح لكيفية تأثير التغطية الإعلامية لجريمة القتل تأثيراً سلبياً، في الواقع العملي، على حقوق صاحب البلاغ، ترى اللجنة أن هذا الادعاء غير مدعوم بما يكفي من أدلة، ومن ثم، فهو غير مقبول بموجب المادة 2 من العهد.
    Daily monitoring and analyses of the media coverage on UNIFIL, daily morning and afternoon news round-ups, daily and weekly summaries of Arabic media, weekly analyses of media trends pertaining to UNIFIL UN الرصد والتحليل اليومي لتغطية وسائط الإعلام لليونيفيل، وتقديم موجزات صباحية ومسائية للأنباء يوميا، وإعداد موجز يومي وأسبوعي لمواد وسائط الإعلام العربية، وتحليل أسبوعي لاتجاهات وسائط الإعلام المتعلقة باليونيفيل
    Daily monitoring and analyses of the media coverage on UNIFIL, weekly update of the UNIFIL website and production of one radio programme and one television/video broadcast on a bimonthly basis UN الرصد والتحليل اليومي لتغطية وسائط الإعلام للقوة والقيام أسبوعيا بتحديث موقع القوة على شبكة الإنترنت وإنتاج برنامج إذاعي واحد وبرنامج تلفزيوني/فيديو واحد كل شهرين
    :: Daily monitoring and analyses of the media coverage on UNIFIL, daily morning and afternoon news round-ups, daily and weekly summaries of Arabic media, and weekly analyses of media trends pertaining to UNIFIL UN :: الرصد والتحليل اليومي لتغطية وسائط الإعلام لليونيفيل، وتقديم موجزات صباحية ومسائية للأنباء يوميا، وتلخيص مواد وسائط الإعلام العربية يوميا وأسبوعيا، وتحليل اتجاهات وسائط الإعلام المتعلقة باليونيفيل شهريا
    With regard to recommendation 5, she asked for clarification of the difference between the media coverage referred to in the first sentence and the coverage by the Department of Public Information mentioned in the second sentence. UN وبصدد التوصية رقم 5، طلبت توضيحاً للفارق بين تغطية وسائط الإعلام المشار إليها في الجملة الأولى والتغطية من جانب إدارة شؤون الإعلام المشار إليها في الجملة الثانية.
    The circumstances were characterized, on the one hand, by the willingness of the Secretariat to adopt emergency measures and, on the other hand, the media coverage given to certain cases. UN وقد اتسمت هذه الظروف، من ناحية، برغبة الأمانة العامة في اتباع تدابير الطوارئ، ومن الناحية الأخرى، تغطية وسائط الإعلام التي أعطيت لبعض الحالات.
    the media coverage of these events also generated a positive public discussion on the desirability and usefulness of bicommunal contacts. UN كما أن التغطية اﻹعلامية لهذه المناسبات ولﱠدت مناقشات عامة إيجابية بشأن استصواب وجدوى الاتصالات بين الطائفتين.
    As $0.3 million were invested, the return on investment would have been 5 to 1 for the media coverage of the event. UN وحيث إنه تم استثمار 0.3 مليون دولار، بلغت نسبة عائد الاستثمار خمسة إلى واحد للتغطية الإعلامية للحدث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus