"the media sector" - Traduction Anglais en Arabe

    • قطاع وسائط الإعلام
        
    • قطاع الإعلام
        
    • القطاع الإعلامي
        
    • المشهد الإعلامي
        
    • لقطاع وسائط اﻹعلام
        
    • لقطاع الإعلام
        
    The Committee further recommends that the State party encourage the media sector to establish professional codes of ethics, taking into account the rights of the child. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تشجع الدولة الطرف قطاع وسائط الإعلام على وضع مدونات أخلاقية مهنية مع وضع حقوق الطفل في الاعتبار.
    He also met with representatives of non-governmental organizations active in the field of human rights, academics, writers, professionals of the media sector and other members of civil society who were of interest for his mandate. UN واجتمع أيضا مع ممثلي المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق الإنسان ورجال الجامعة والكتاب والمهنيين في قطاع وسائط الإعلام وغيرهم من أعضاء المجتمع المدني وهم جميعا ذوي أهمية بالنسبة لولايته.
    The third goal is to create more awareness about women's rights among the public in general, especially among entrepreneurs and workers in the media sector. UN أما الهدف الثالث فهو زيادة توعية الجمهور عامة بحقوق المرأة، ولا سيما أرباب الأعمال والعاملين في قطاع وسائط الإعلام.
    45. Attacks on journalists and others working in the media sector occurred all over the world, and it was unfortunate that there was a disproportionate focus on cases in the Philippines. UN 45 - واستطرد قائلا إن الاعتداءات على الصحفيين وغيرهم العاملين في قطاع الإعلام تحدث في جميع أنحاء العالم، ولسوء الحظ هناك تركيز غير متناسب على الحالات في الفلبين.
    He also met with representatives of nongovernmental organizations active in the field of human rights, academics, writers, professionals of the media sector and other members of civil society who were of interest for his mandate. UN كما اجتمع بممثلين لمنظمات غير حكومية تنشط في ميدان حقوق الإنسان، وبأكاديميين، وكتاب، ومهنيين يعملون في قطاع الإعلام وبأفراد آخرين في المجتمع المدني اتسموا بالأهمية بالنسبة إلى ولايته.
    In addition, it recommends education and training for journalists and people working in the media sector to increase awareness of racial discrimination. UN وإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتيح التثقيف والتدريب للصحفيين والعاملين في القطاع الإعلامي لزيادة توعيتهم بالتمييز العنصري.
    78. Progress previously made in the media sector is being rolled back on a number of fronts. UN 78 - يجري تقويض التقدم المحرز في قطاع وسائط الإعلام على صعيد عدد من الجبهات.
    The Act is intended to prevent dominant shareholders in the media sector from limiting freedom of expression and information, and to prevent ownership positions from being used to promote the owners' own political or financial interests. UN ويهدف القانون إلى منع أصحاب المصلحة المهيمنين في قطاع وسائط الإعلام من تقييد حرية التعبير والإعلام، ومنع استغلال ملكية وسائط الإعلام في الترويج للمصالح السياسية أو المالية الخاصة للمُلاّك.
    An independent Authority monitors the communication sector and ensures the respect of legal and regulatory provisions regarding non discriminatory access to the media sector. UN وتتولى سلطة مستقلة رصد قطاع الاتصالات وتكفل احترام الأحكام القانونية والتنظيمية المتعلقة بالوصول إلى قطاع وسائط الإعلام دون تمييز.
    The Committee further recommends that the State party encourage the media sector to establish professional codes of ethics regarding, in particular, the rights of the child. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تشجع الدولة الطرف قطاع وسائط الإعلام على وضع مدونات أخلاقية مهنية فيما يتعلق بحقوق الطفل على وجه الخصوص.
    The indicators set the agenda around which the United Nations system can rally to identify gaps in the media sector. UN وتحدد المؤشرات جدول الأعمال الذي يمكن أن تلتف حوله جميع كيانات منظومة الأمم المتحدة للوقوف على الثغرات في قطاع وسائط الإعلام.
    In Zambia, Belgium participated in the rehabilitation of the Lusaka airport and participated in initiatives to develop the media sector in Bolivia, Burkina Faso and Rwanda. UN وفي زامبيا، شاركت بلجيكا في إعادة تأهيل مطار لوساكا، وشاركت في مبادرات لتطوير قطاع وسائط الإعلام في بوليفيا وبوركينافاسو ورواندا.
    A project to support the media sector, which was approved and commenced in January 2008, includes support for a comprehensive process of drafting media legislation in a participatory fashion; training journalists in investigative journalism skills; and business skills in the management of the 16 district community radio stations UN وأقر مشروع لدعم قطاع وسائط الإعلام وبدأ العمل به في كانون الثاني/يناير 2008، وهو يشمل تقديم الدعم لعملية شاملة لصياغة تشريعات وسائل الإعلام بطريقة تشاركية؛ وتدريب الصحفيين على مهارات التحقيقات الصحفية؛ ومهارات إدارة الأعمال في تنظيم المحطات الإذاعية المحلية للمقاطعات البالغ عددها 16 محطة
    It also recommends that the State party find adequate modalities to make journalists and people working in the media sector more aware of racial discrimination. UN كما توصي اللجنة بأن تجد الدولة الطرف طرائق ملائمة لزيادة توعية الصحفيين والعاملين في قطاع الإعلام بمسألة التمييز العنصري.
    It also recommends that the State party find adequate modalities to make journalists and people working in the media sector more aware of racial discrimination. UN كما توصي اللجنة بأن تجد الدولة الطرف طرائق ملائمة لزيادة توعية الصحفيين والعاملين في قطاع الإعلام بمسألة التمييز العنصري.
    In the media sector, a woman has headed Egyptian Television for consecutive tenures. Women head the local and satellite channels, Egyptian Broadcasting, and numerous radio channels. Seventeen women work in media offices abroad. UN § في قطاع الإعلام رئيسة للتليفزيون المصري ولمرات متتالية ورئيسات للقنوات المحلية والفضائية وكذلك المرأة رئيس للإذاعة المصرية وللعديد من القنوات الإذاعية، ويوجد عدد 17 سيدة تعمل بالمكاتب الإعلامية بالخارج.
    However, the media sector has been severely affected by the targeting of journalists in abductions, killings and acts of intimidation, by the imprisonment and prosecution of journalists for doing their jobs, by the well-known risks involved in working as a journalist in a climate of armed violence and by the restrictions that can be placed on press activities and on freedom of information. UN لكن قطاع الإعلام قد تأثر على نحو كبير باستهداف العاملين في الصحافة بالاختطاف والقتل والاغتيال والتهديد والاعتقال والملاحقة القضائية على صلة بأدائهم لمهنتهم، إضافة إلى المخاطر المعروفة من الممارسة الصحفية أثناء أعمال العنف المسلح، والقيود التي قد ترافق ذلك على النشاط الصحفي والإعلامي الحر.
    In addition, it recommends education and training for journalists and people working in the media sector to increase awareness of racial discrimination. UN وإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتيح التثقيف والتدريب للصحفيين والعاملين في القطاع الإعلامي لزيادة توعيتهم بالتمييز العنصري.
    To eliminate these impediments, women must increase their participation in leadership positions in the media sector and in media policymaking in the government. UN ولابد لإزالة هذه المعوقات من العمل على زيادة مشاركة المرأة في المناصب القيادية في القطاع الإعلامي.
    48. Considerable progress has been made in the area of liberalization and regulation of the media sector. UN 48- وقد أُحرز تقدم كبير في تحرير المشهد الإعلامي وتنظيمه.
    The drafting of projects and programmes should therefore follow a survey of the media sector in the country or region in question, which will also benefit follow-up and evaluation of the projects. UN وبالتالي، ينبغي صياغة المشاريع والبرامج عقب دراسة استقصائية لقطاع وسائط اﻹعلام في البلد أو المنطقة المعنية، تلك الدراسة التي ستفيد أيضا في عملية متابعة وتقييم المشاريع.
    140. There is not yet any legal framework for the media sector. UN 140 - ولا يوجد حتى الآن أي إطار قانوني لقطاع الإعلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus