We note the constructive nature of the report with its approaches to planning the work of the Organization for the medium and long terms. | UN | نلاحظ الطبيعة البناءة للتقرير بنُهُجه لتخطيط أعمال المنظمة على الأجلين المتوسط والطويل. |
It also permits the reduction of pollution from chemical fertilizers in the medium and long terms. | UN | كما أنه يسمح بخفض التلوث من الأسمدة الكيماوية في الأجلين المتوسط والطويل. |
The external debt of developing countries hinders opportunities for growth and development over the medium and long terms. | UN | إن الديون الخارجية على البلدان النامية تعوق فرص النمو والتنمية في الأجلين المتوسط والطويل. |
As a result, we are dealing only with short-term problems and forgetting those that may arise in the medium and long terms. | UN | وبالتالي، فإننا نتعامل مع المشاكل قصيرة الأجل فحسب، ونغفل عن تلك التي قد تنشأ في الأجلين المتوسط والطويل. |
In the medium and long terms, additional financial and human resources will be required by OHCHR in order to undertake the task | UN | ستنشأ لدى مفوضية حقوق الإنسان الحاجة إلى موارد مالية وبشرية إضافية للاضطلاع بهذه المهمة على الأمدين المتوسط والطويل |
She hopes that her requests will be met favourably by the Governments concerned so that a programme of missions can be envisaged for the medium and long terms. | UN | وهي تأمل أن تقبل الحكومات المعنية طلباتها وأن يتسنى وضع برنامج لإيفاد بعثات في الأجلين المتوسط والطويل. |
In conclusion, it is abundantly clear that these circumstances cannot enhance Israel's security in the medium and long terms. | UN | وفي الختام، من الواضح تماما أنه لا يمكن لهذه الأحوال أن تعزز أمن إسرائيل في الأجلين المتوسط والطويل. |
Given the nature of process recommendations, their outcomes can be analysed and measured only in the medium and long terms. | UN | وبالنظر إلى طبيعة توصيات العمليات، فمن الممكن تحليل نتائجها وقياسها في الأجلين المتوسط والطويل فقط. |
We resolve to promote an investment-friendly environment, with prudent fiscal and monetary policies that are aimed at securing macroeconomic stability in the medium and long terms. | UN | فقد عقدنا العزم على تعزيز بيئة ملائمة للاستثمار، مع إتباع سياسات مالية ونقدية حكيمة، تهدف إلى تأمين استقرار الاقتصاد الكلي في الأجلين المتوسط والطويل. |
Consequently, depending on their priorities and resources, countries may choose to consider producing tier 2 and tier 3 statistics in the medium and long terms, respectively. | UN | ونتيجة لذلك، يمكن أن تختار البلدان النظر في وضع إحصاءات من المستويين 2 و 3 في الأجلين المتوسط والطويل على التوالي، وذلك حسب أولوياتها ومواردها. |
Unilateral policy and behaviour are not compatible with the globalized and interconnected nature of the current international system and are thus not sustainable in the medium and long terms. | UN | إن النهج الانفرادي في السياسة أو السلوك أمر لا يتمشى مع الطبيعة المعولمة والمترابطة للنظام الدولي الحالي، وهو بالتالي ليس مستداما في الأجلين المتوسط والطويل. |
While expressing the condolences and reiterating the solidarity of the international community, it outlines actions and measures needed to assist Haiti not only in the present humanitarian relief phase, but also in the efforts for early recovery, rehabilitation, reconstruction and development in the medium and long terms. | UN | ويعرب مشروع القرار عن التعازي ويؤكد مجددا تضامن المجتمع الدولي، وفي الوقت نفسه يحدد الإجراءات والتدابير اللازم اتخاذها لمساعدة هايتي، ليس في المرحلة الراهنة للإغاثة الإنسانية فحسب، بل وفي الجهود المبذولة للإنعاش المبكر والتأهيل وإعادة الإعمار والتنمية في الأجلين المتوسط والطويل أيضا. |
It is essential that we adopt and maintain a response mechanism that would protect the provision of basic social services, and at the same time continue the implementation of reform measures to generate growth in the medium and long terms. | UN | ومن الضروري أن نعتمد آلية للاستجابة من شأنها حماية توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية وأن نحافظ عليها، وأن نواصل، في الوقت ذاته، تنفيذ التدابير الإصلاحية لتوليد النمو في الأجلين المتوسط والطويل. |
While the sponsors were conscious that such a level of engagement would require an important effort and resources by the stakeholders, they considered that such an effort would prove more efficient and give better results in the medium and long terms. | UN | وفي حين أن مقدمي المشروع على وعي بأن هذا الالتزام سوف يتطلب جهداً وموارد هامة من جانب الفعاليات، فإنهم يرون أن هذا المجهود سوف يثبت أنه أكثر فعالية ويسفر عن نتائج أفضل في الأجلين المتوسط والطويل. |
Since it became operational, it has become a cornerstone of State food policy that goes beyond emergencies, since it seeks to raise the standard of living of the entire population and bring about improvements in health and nutrition in the medium and long terms. | UN | ومنذ أن دخلت هذه الخطة حيز التنفيذ، باتت حجر زاوية في السياسة الغذائية للدولة، وهي تتجاوز حالات الطوارئ، حيث إنها تسعى إلى رفع المستوى المعيشي لكامل السكان وإجراء تحسينات في الحالتين الصحية والغذائية على الأجلين المتوسط والطويل. |
In other words, we must not forget that the Commission is also mandated to marshal resources at the disposal of the international community and to help ensure predictable financing, not only for early recovery activities, but also for sustained investment over the medium and long terms. | UN | وبعبارة أخرى، يجب ألا يغرب عن بالنا أن اللجنة لديها ولاية أيضا بتعبئة الموارد المتاحة للمجتمع الدولي، والمساعدة على كفالة التمويل الذي يمكن التنبؤ به لا لأنشطة الإنعاش المبكر فحسب، وإنما أيضا للاستثمار المستدام على الأجلين المتوسط والطويل. |
IV. We believe that the international community should maintain and increase in the medium and long terms its political and financial commitments as well as its presence on the ground. | UN | رابعا - نرى أنه ينبغي مواصلة وترسيخ التزام المجتمع الدولي في الأجلين المتوسط والطويل على المستوى السياسي والمالي وعلى مستوى الوجود في الميدان. |
Senegal has established a Ministry of Prevention, public hygiene and sanitation, and has made it a Government priority to increase rates of sanitation service coverage over the medium and long terms and in rural as well as urban areas. | UN | فقد أنشأت السنغال وزارة للوقاية والنظافة الصحية العامة والصرف الصحي وجعلت من زيادة معدلات المشمولين بخدمات الصرف الصحي في الأجلين المتوسط والطويل وفي المناطق الريفية والحضرية على حد سواء إحدى أولويات الحكومة. |
Some were classified as requiring immediate implementation, while others were classified as requiring implementation in the medium and long terms. | UN | وقد صُنِّف بعض تلك الاستنتاجات على أنه يقتضي التنفيذ فورا، وبعضها الآخر على أنه يقتضي التنفيذ على الأمدين المتوسط والطويل. |
The international community must respond promptly by improving coordination and the predictability of aid in the medium and long terms. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي التحرك بسرعة من خلال تحسين التنسيق والقدرة على التنبؤ بما سيتم تقديمه من معونة على المديين المتوسط والطويل. |
Vocational training was vital not only for the short term, but for also the medium and long terms. | UN | ويكتسي التدريب المهني أهمية حيوية لا على المدى القصير فحسب، بل أيضا على المديين المتوسط والبعيد. |
The Board of Trustees took the following positions on the matter: Capacity-building remained the foundation for the development of Member States. UNITAR programmes should therefore continuously seek to sensitize countries, and to assist them with issues impacting their development in the medium and long terms. | UN | وجاءت آراء مجلس اﻷمناء بشأن هذه المسألة على النحو التالي: ما زال بناء القدرات هو اﻷساس الذي تستند إليه التنمية في الدول اﻷعضاء، ومن ثم، ينبغي لبرامج المعهد أن تسعى باستمرار إلى توعية البلدان ومساعدتها فيما يتصل بالمسائل التي تؤثر على التنمية فيها على المدى المتوسط والطويل. |
Educational reform would bear fruit only in the medium and long terms. | UN | ولن يؤتي اصلاح النظام التعليمي ثماره إلا على اﻷجلين المتوسط والطويل. |