Second, they should be mandated only at the request or with the consent of the member State or parties involved. | UN | وينبغي، ثانيا، عدم إصدار تكليف بهذه العمليات إلا بناء على طلب الدولة العضو أو اﻷطراف المعنية أو بموافقتها. |
All e-mail requests must contain in the subject line only the name of the member State or Observer and no other information. | UN | ويجب أن يُشار في سطر الموضوع من كل رسالة إلكترونية إلى اسم الدولة العضو أو المراقِبة لا غير، دون ذكر أي معلومات أخرى. |
Delegations that choose to submit materials by e-mail should mention the name of the member State or organization in the subject of their message. | UN | وينبغي للوفود الراغبة في تقديم مواد عن طريق البريد الالكتروني أن تذكر اسم الدولة العضو أو المنظمة في الخانة المخصصة لموضوع رسالتها. |
After this, of course, it would be up to the member State or organization to work out the modalities of a bilateral agreement. | UN | ومن البديهي أن أمر تحديد أشكال الوصول الى اتفاق ثنائي يعود، بعد ذلك، الى الدولة العضو أو المنظمة المعنية. |
All e-mail requests must contain in the subject line ONLY the name of the member State or observer and no other information. | UN | ويجب أن تتضمن جميع الطلبات المرسلة بالبريد الإلكتروني، في السطر المخصص للموضوع، اسم الدولة العضو أو المراقب، دون إضافة أي معلومات أخرى. |
This action will however only become effective once the amount owed stipulated in the repayment agreement concluded between the member State or Sector Member concerned and the Secretary-General has been settled in full. | UN | بيد أن هذا الإجراء لا يصبح نافذا إلا بعد التسديد الكامل للمبلغ المستحق المنصوص عليه في اتفاق التسديد المبرم بين الدولة العضو أو عضو القطاع المعنيين والأمين العام. |
In addition, enclosed photographs and accreditation forms should include the name of the member State or organization and the name of the individual delegate in the file name. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تضم الصور الفوتوغرافية وطلبات الاعتماد المرفقة اسم الدولة العضو أو المنظمة واسم عضو الوفد في اسم الملف. |
The overlap would only be partial, given the different conditions set by the two provisions, and especially the fact that according to article 16 the act committed by the member State or international organization need not be unlawful for that State or that organization. | UN | ولن يكون التداخل إلا جزئياً، بالنظر إلى الشروط المختلفة التي يضعها هذان الحكمان، وخصوصاً أنه وفقاً للمادة 16، لا يكون بالضرورة الفعل الذي ترتكبه الدولة العضو أو المنظمة الدولية الأخرى فعلاً غير مشروع بالنسبة إلى هذه الدولة أو المنظمة. |
This condition requires a contextual analysis of the role that the authorization or recommendation actually plays in determining the conduct of the member State or international organization. | UN | ويستلزم هذا الشرط تحليلاً لسياق الدور الذي يمارسه الإذن أو التوصية بالفعل في تحديد سلوك الدولة العضو أو المنظمة الدولية الأخرى. |
As a result, the member State or States would bear international responsibility for the act, although the latter did not amount to a breach of an international obligation by the organization. | UN | ونتيجة لذلك، تتحمل الدولة العضو أو الدول الأعضاء مسؤولية دولية عن ذلك الفعل، مع أن الأخيرة لا ترقى إلى خرق لالتزام دولي من جانب المنظمة. |
3. Paragraphs 1 and 2 apply whether or not the act in question is internationally wrongful for the member State or international organization to which the decision, authorization or recommendation is directed. | UN | 3- تنطبق الفقرتان 1 و2 سواء كان الفعل المعني أو لم يكن غير مشروع دولياً بالنسبة إلى الدولة العضو أو المنظمة الدولية التي يكون القرار أو التوصية أو الإذن موجهاً إليها. |
3. Paragraphs 1 and 2 apply whether or not the act in question is internationally wrongful for the member State or international organization to which the decision, authorization or recommendation is directed. | UN | 3- تنطبق الفقرتان 1 و2 سواء كان الفعل المعني أو لم يكن غير مشروع دولياً بالنسبة إلى الدولة العضو أو المنظمة الدولية التي يكون القرار أو التوصية أو الإذن موجهاً إليها. |
3. The preceding paragraphs apply also when the member State or international organization does not act in breach of one of its international obligations and therefore does not incur international responsibility. | UN | 3 - تسري أيضا الفقرات السابقة إذا لم تقم الدولة العضو أو المنظمة الدولية بعمل يخرق التزاما من التزاماتها الدولية وبالتالي لا تتحمل المسؤولية الدولية. |
3. Paragraphs 1 and 2 apply whether or not the act in question is internationally wrongful for the member State or international organization to which the decision, authorization or recommendation is directed. | UN | 3- تنطبق الفقرتان 1 و2 سواء كان الفعل المعني أو لم يكن غير مشروع دولياً بالنسبة إلى الدولة العضو أو المنظمة الدولية التي يكون القرار أو التوصية أو الإذن موجهاً إليها. |
The overlap would only be partial, given the different conditions set by the two provisions, and especially the fact that according to draft article 15 the act committed by the member State or international organization need not be unlawful for that State or that organization. | UN | ولن يكون التداخل إلا جزئياً، بالنظر إلى الشروط المختلفة التي يضعها هذان الحكمان، وبوجه خاص أنه وفقاً لمشروع المادة 15 فإن الفعل الذي ترتكبه الدولة العضو أو المنظمة الدولية الأخرى ليس بالضرورة أن يكون غير مشروع بالنسبة إلى هذه الدولة أو المنظمة. |
15. Also decides that the member State or international, regional and subregional organization delivering assistance may, in the alternative, make this notification in consultation with the Federal Government of Somalia; | UN | 15 - يقرر أيضا أن الدولة العضو أو المنظمة الدولية أو الإقليمية أو دون الإقليمية التي تقدم المساعدة يجوز لها، كخيار بديل، أن تقدم هذا الإخطار بالتشاور مع حكومة الصومال الاتحادية؛ |
Member States and relevant international organizations were invited to provide executive summaries of their contributions for inclusion in the report of the Secretary-General, while their submissions in extenso would be posted on the website of the Office for Disarmament Affairs, if so requested by the member State or international organization. | UN | ودُعيَت الدول الأعضاء والمنظمات الدولية المعنية إلى تقديم موجزات تنفيذية عن إسهاماتها بغرض إدراجها في تقرير الأمين العام، على أن تُعرَض تقاريرها كاملة على الموقع الشبكي لمكتب شؤون نزع السلاح إذا طَلبَت الدولة العضو أو المنظمة المعنية ذلك. |
44. IMO indicated that, under the London Convention and Protocol, dumping of waste in general required a permit, to be issued by the member State or contracting party. | UN | 44 - وأشارت المنظمة البحرية الدولية إلى أن إغراق النفايات عموماً يستلزم، في إطار اتفاقية وبروتوكول لندن، وجود تصريح صادر عن الدولة العضو أو الطرف المتعاقد. |
15. Further decides that the member State or international, regional and subregional organization delivering assistance may, in the alternative, make this notification in consultation with the Federal Government of Somalia; | UN | 15 - يقرر أيضا أن الدولة العضو أو المنظمة الدولية أو الإقليمية أو دون الإقليمية التي تقدم المساعدة يجوز لها، كخيار بديل، أن تقدم هذا الإخطار بالتشاور مع حكومة الصومال الاتحادية؛ |
15. Further decides that the member State or international, regional and subregional organization delivering assistance may, in the alternative, make this notification in consultation with the Federal Government of Somalia; | UN | 15 - يقرر أيضا أن الدولة العضو أو المنظمة الدولية أو الإقليمية أو دون الإقليمية التي تقدم المساعدة يجوز لها، كخيار بديل، أن تقدم هذا الإخطار بالتشاور مع حكومة الصومال الاتحادية؛ |