"the member states of the organization of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدول الأعضاء في منظمة
        
    • للدول الأعضاء في منظمة
        
    • الدول أعضاء منظمة
        
    Text proposed by the Member States of the Organization of the Islamic Conference UN نص مقترح من الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي
    The same demands have been also constantly made by the Member States of the Organization of the Islamic Conference. UN وما انفكت الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي تبدي أيضا باستمرار المطالب نفسها.
    Final Communiqué of the Annual Coordination Meeting of Ministers of Foreign Affairs of the Member States of the Organization of the Islamic Conference (OIC) UN البيان الختامي الصادر عن الاجتماع التنسيقي السنوي لوزراء خارجية الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي
    This proposal has the endorsement, in principle, of the Member States of the Organization of the Islamic Conference. UN ويلقى هذا الاقتراح من حيث المبدأ تأييد الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي.
    Statement by the Member States of the Organization of Islamic Cooperation in New York on the Israeli aggression against the Sudan UN بيان صادر في نيويورك عن الدول الأعضاء في منظمة التعاون الإسلامي بشأن العدوان الإسرائيلي على السودان
    the Member States of the Organization of the Islamic Conference UN الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي
    For that reason, the Member States of the Organization of American States (OAS) had adopted the 1996 Lima Declaration and Plan of Action and the 1998 Commitment of Mar del Plata, in order to establish an institutional framework for the development of cooperation to combat terrorism. UN ولذا، فإن الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية اعتمدت إعلان وخطة عمل ليما لعام 1996 والتزام مار دل بلاتا لعام 1998 بغية إنشاء إطار مؤسسي لتعزيز التعاون في مكافحة الإرهاب.
    At the international level, in addition to our support of United Nations actions and other international and bilateral efforts to fight terrorism, Malaysia works closely with the Member States of the Organization of the Islamic Conference and of the Commonwealth. UN وعلى الصعيد الدولي، فإضافة إلى دعمنا لإجراءات الأمم المتحدة والجهود الدولية والثنائية الأخرى في مكافحة الإرهاب، عملت ماليزيا بشكل وثيق مع الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي والكمنولث.
    We welcome the fact that the Member States of the Organization of American States have recently adopted a Costa Rican initiative on the non-proliferation of chemical weapons in the Western Hemisphere. UN ونرحب باعتماد الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية مؤخرا مبادرة كوستاريكا المتعلقة بعدم انتشار الأسلحة الكيميائية في نصف الكرة الغربي.
    20. For those reasons, the Member States of the Organization of the Islamic Conference could not accept the report. UN 20 - واختتمت قائلة إن الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي لا يمكن، لهذه الأسباب، أن تقبل التقرير.
    We align ourselves with the statements made by the representatives of Morocco on behalf of the Group of Arab States, Cuba on behalf of the Non-Aligned Movement and Uganda on behalf of the Member States of the Organization of the Islamic Conference. UN ونود كذلك أن نؤيد البيانات التي أدلت بها المغرب باسم المجموعة العربية، وكوبا باسم حركة عدم الانحياز، وأوغندا باسم الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي.
    The Ministers of Foreign Affairs of the Member States of the Organization of the Islamic Conference discussed developments on the international scene and confirmed their resolve to take a common stand on the following: UN وقد ناقش وزراء خارجية الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي التطورات في الساحة الدولية وأكدوا تصميمهم على المواقف التالية:
    Noting with satisfaction the adoption of the Principles and Guidelines on Promotion of Dialogue, Cooperation and Confidence among the Member States of the Organization of the Islamic Conference; UN وإذ يسجل بارتياح اعتماد المبادئ والخطوط التوجيهية المتعلقة بتعزيز الحوار والتعاون والثقة بين الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي؛
    The positions of the Member States of the Organization of the Islamic Conference were untenable and at odds with the thinking of ordinary people all over the world. UN وقال إن مواقف الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي لا يمكن الدفاع عنها وهي تتعارض مع فكر عامة الناس في جميع أنحاء العالم.
    Colombia is a party to the Plan of Action on Hemispheric Cooperation to Prevent, Combat and Eliminate Terrorism, under which ministers and heads of delegation of the Member States of the Organization of American States (OAS), meeting in Lima, Peru on the occasion of the Inter-American Specialized Conference on Terrorism, established joint measures to combat terrorism. UN وكولومبيا طرف في خطة تعاون نصف الكرة الأرضية لمنع ومكافحة الإرهاب والقضاء عليه التي اجتمع في إطارها وزراء ورؤساء وفود الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية، في ليما، بيرو، بمناسبة انعقاد مؤتمر البلدان الأمريكية المخصص للإرهاب واتخذوا تدابير مشتركة لمكافحة الإرهاب.
    " (ii) As far as the reference to anti-Semitism in the President's text on the Middle East is concerned, the Member States of the Organization of the Islamic Conference stress the fact that the overwhelming majority of the Semites are Arabs. UN " `2` أما فيما يخص الإشارة إلى معاداة السامية الواردة في نص الرئيسة بشأن الشرق الأوسط فإن الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي تشدد على واقع أن الأغلبية الساحقة من الساميين عرب.
    The Annual Coordination Meeting of the Ministers of Foreign Affairs of the Member States of the Organization of the Islamic Conference will be held on Monday, 18 September 2000, at 10 a.m. in the Economic and Social Council Chamber. UN يُعقد الاجتماع التنسيقي السنوي لوزراء خارجية الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي يوم الاثنين، 18 أيلول/سبتمبر 2000، في الساعة 00/10، في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    the Member States of the Organization of African Unity (OAU) concluded the Convention governing the Specific Aspects of Refugee Problems in Africa in 1969, and Central American States, Mexico and Panama agreed on the Cartagena Declaration in 1984. UN فقد أبرمت الدول الأعضاء في منظمة الوحدة الأفريقية اتفاقية تنظم جوانب محددة من جوانب مشاكل اللاجئين التي حدثت في أفريقيا في عام 1969، ووافقت دول أمريكا الوسطى والمكسيك وبنما على إعلان كرتاخينا في عام 1984.
    CEJIL's principal objective is to achieve the full implementation of international human rights norms in the Member States of the Organization of American States through the use of the Inter-American System for the Protection of Human Rights and other international protection mechanisms. UN الهدف الرئيسي لمركز العدالة والقانون الدولي هو تحقيق التنفيذ الكامل للقواعد الدولية لحقوق الإنسان في الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية عن طريق استخدام منظومة البلدان الأمريكية لحماية حقوق الإنسان وآليات أخرى للحماية الدولية.
    19. Requests the Organization of the Islamic Conference Group in Geneva to follow up the implementation of the Human Rights Council resolution of 2 June 2010, adopted with the active role of the Member States of the Organization of the Islamic Conference; UN 19 - تطلب من المجموعة الإسلامية في جنيف متابعة تنفيذ قـرار مجلس حقـوق الإنسان الصادر يوم 2 حزيران/يونيه 2010، والذي تم اعتماده بفضل الدور النشط للدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي؛
    In the large domain which covers all the Member States of the Organization of the Islamic Conference, the Islamic Development Bank is potentially a major source of trade financing for the region. UN وفي النطاق الواسع الذي يغطي جميع الدول أعضاء منظمة المؤتمر اﻹسلامي، من الممكن أن يكون مصرف التنمية اﻹسلامي مصدرا رئيسيا لتمويل التجارة في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus